YOMI読みの道

例文

ずらりを含む例文一覧

ずらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全653件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずらり
前の25件7 / 27次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。

英語の訳

  • He is as smart as any other boy in the class.
出典: Tatoeba文番号 100081
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は離婚してからも相変わらずクールだ。

英語の訳

  • He is as cool as ever after his divorce.
出典: Tatoeba文番号 99066
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは、まず滅多にやりあうことがない。

英語の訳

  • They seldom, if ever, quarrel with each other.
出典: Tatoeba文番号 98362
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。

英語の訳

  • They kept talking all the time.
出典: Tatoeba文番号 97972
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は通り過ぎるときに必ず声をかけた。

英語の訳

  • She didn't pass me without speaking to me.
出典: Tatoeba文番号 87823
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。

英語の訳

  • She passed by without glancing at me.
出典: Tatoeba文番号 86691
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。

英語の訳

  • They supplied the soldiers with enough food and water.
出典: Tatoeba文番号 85993
TatoebaCC BY 2.0 FR

必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。

英語の訳

  • Bitter medicine will not necessarily do you good.
出典: Tatoeba文番号 85484
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

部屋を出るときは必ず明かりを消してね。

英語の訳

  • Be sure to turn out the light when you go out of the room.
出典: Tatoeba文番号 84114
TatoebaCC BY 2.0 FR

木の中でさえずっている鳥を見てごらん。

英語の訳

  • Look at the bird singing in the tree.
出典: Tatoeba文番号 80121
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

良書を読めば必ずそれだけの効果がある。

英語の訳

  • One cannot read a good book without being so much the better for it.
出典: Tatoeba文番号 77823
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この水着は、フランスから取り寄せたのよ。

英語の訳

  • I ordered this swimsuit from France.
出典: Tatoeba文番号 10513262
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ぼそぼそ言わずに、はっきり言ってごらん。

英語の訳

  • Don't mumble, and speak up.
出典: Tatoeba文番号 10097951
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。

英語の訳

  • With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot.
出典: Tatoeba文番号 2664166
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのやり方を知らないと言ったはずですが。

英語の訳

  • I told you I don't know how to do that.
  • I told you I didn't know how to do that.
出典: Tatoeba文番号 2063409
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

足をくずして、どうぞ楽にお座りください。

英語の訳

  • Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs.
出典: Tatoeba文番号 1863238
TatoebaButterbur_UmbrellaCC BY 2.0 FR

それのことなら、私より彼女が上手ですが。

英語の訳

  • She's better at it than I am.
出典: Tatoeba文番号 1267533
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらにおいでの際は必ずお寄りください。

英語の訳

  • Be sure to drop in on us if you come our way.
出典: Tatoeba文番号 224185
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。

英語の訳

  • Nancy never fails to write to me once a month.
出典: Tatoeba文番号 198982
TatoebaCC BY 2.0 FR

まいた種は自ら刈り取らなければならない。

英語の訳

  • You must reap what you have sown.
出典: Tatoeba文番号 195706
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず君は単語能力をつけなければならない。

英語の訳

  • First you have to build up your vocabulary.
出典: Tatoeba文番号 195610
TatoebaCC BY 2.0 FR

学者が必ずしも良識のある人とはいえない。

英語の訳

  • A man of learning is not always a man of sense.
出典: Tatoeba文番号 184337
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは雨降りにもかかわらず、外出した。

英語の訳

  • We went out in spite of the rain.
出典: Tatoeba文番号 166062
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは英語で少なからず誤りを犯します。

英語の訳

  • We make not a few mistakes when speaking in English.
出典: Tatoeba文番号 166053
TatoebaCC BY 2.0 FR

寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。

英語の訳

  • Be sure to lock the door before you go to bed.
出典: Tatoeba文番号 145657