使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
何事にも必ず終わりがある。
英語の訳
月の光が湖を照らしていた。
英語の訳
湖から霧が立ちこめてきた。
英語の訳
私は必ず減量するつもりだ。
英語の訳
彼の妹は料理が上手らしい。
英語の訳
彼は湖の回りをぶらついた。
英語の訳
とりあえず落ち着いてもらえる?
英語の訳
森のはずれに村がありました。
英語の訳
彼は舌足らずな喋り方をする。
英語の訳
この機会を必ず利用すべきだ。
英語の訳
りんご一日一個で医者知らず。
英語の訳
一日一個の林檎で医者いらず。
英語の訳
何か珍しいことがありますか。
英語の訳
私は少なからずがっかりした。
英語の訳
森の静けさは安らぎを与える。
英語の訳
村は日没後静まり返っていた。
英語の訳
太陽は東から昇り、西へ沈む。
英語の訳
大統領自ら我々に話しかけた。
英語の訳
努力は必ず実を結ぶでしょう。
英語の訳
彼は相変わらずおしゃべりだ。
英語の訳
彼は有り金を残らず奪われた。
英語の訳
彼らは固形燃料を携えていた。
英語の訳
必ず私の家に立ち寄りなさい。
英語の訳
負けて彼らの誇りが傷ついた。
英語の訳
村の真ん中には、泉があります。
英語の訳