使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
足を折ってからずっと松葉杖なんだ。
英語の訳
今日は朝の6時からずっと仕事だよ。
英語の訳
彼のことはずっと前から知っている。
英語の訳
あの子ってちょっと世間知らずよね。
英語の訳
バスは止まらずに通り過ぎていった。
英語の訳
遠からず私が正しいと納得しますよ。
英語の訳
エミは体の不自由な人に席を譲った。
英語の訳
その時になったら、必ず知らせてね。
英語の訳
その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
英語の訳
それからずっと彼を見たものはない。
英語の訳
それ以来ずっと私たちは友達である。
英語の訳
ドアの取っ手をつかんだらはずれた。
英語の訳
外は、少しずつ暗くなって行きます。
英語の訳
健は今朝からずっとここにいません。
英語の訳
昨夜からずっと雨が降り続いている。
英語の訳
1985年からずっと東京に住んでいます。
英語の訳
人に説教することを自らも実行せよ。
英語の訳
青銅は銅とすずから成り立っている。
英語の訳
体を洗い、ずっと気分がよくなった。
英語の訳
堤防が都市を洪水から守ってくれた。
英語の訳
彼は決して見ず知らずの人ではない。
英語の訳
彼は今朝からずっと詩を書いている。
英語の訳
彼は自らを日本のエジソンと称した。
英語の訳
彼女はその時からずいぶん変わった。
英語の訳
貧しいからといって人を軽蔑するな。
英語の訳