YOMI読みの道

例文

ずらすを含む例文一覧

ずらすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全1,015件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずらす
前の25件4 / 41次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐は数時間静まらなかった。

英語の訳

  • The storm didn't abate for several hours.
出典: Tatoeba文番号 78409
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ここにゴミ捨てるべからず。

英語の訳

  • No dumping rubbish here!
  • Don't dump garbage here.
  • Don't throw garbage away here.
出典: Tatoeba文番号 76763
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ずっとここで暮らしています。

英語の訳

  • I've lived here all my life.
  • She has lived here all her life.
出典: Tatoeba文番号 12167628
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

鈴の音がしたら、すぐ来てね。

英語の訳

  • When you hear the bell, come quickly.
  • When you hear the bell, come right away.
出典: Tatoeba文番号 11998675
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

難しすぎて、答えられないよ。

英語の訳

  • It's too hard for me to answer.
  • It's so hard that I can't answer.
出典: Tatoeba文番号 10628764
TatoebadnjstCC BY 2.0 FR

トムは関節炎を患っています。

英語の訳

  • Tom has arthritis.
出典: Tatoeba文番号 10208680
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼は舌足らずな喋り方をする。

英語の訳

  • He speaks with a lisp.
出典: Tatoeba文番号 9037318
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

このドアの先へ進むべからず。

英語の訳

  • You can't go beyond this door.
出典: Tatoeba文番号 6766257
Tatoebaaka_ajCC BY 2.0 FR

相変わらず、彼らは遅いです。

英語の訳

  • They're late, as usual.
出典: Tatoeba文番号 1680776
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

10分とかからずにつきますよ。

英語の訳

  • You'll get there in less than ten minutes.
出典: Tatoeba文番号 235999
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここにゴミを捨てるべからず。

英語の訳

  • Don't throw trash here.
出典: Tatoeba文番号 224487
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機会を必ず利用すべきだ。

英語の訳

  • You should avail yourself of this opportunity without fail.
出典: Tatoeba文番号 222506
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これを預かってもらえますか。

英語の訳

  • May I leave this with you?
  • Could you please keep this for me?
  • Could you hold onto this for me?
出典: Tatoeba文番号 217611
TatoebaCC BY 2.0 FR

何か珍しいことがありますか。

英語の訳

  • What is the news?
  • What's the news?
出典: Tatoeba文番号 187919
TatoebaCC BY 2.0 FR

海の水は塩辛すぎて飲めない。

英語の訳

  • You can not drink the seawater, for it is too salty.
  • You can't drink seawater because it's too salty.
出典: Tatoeba文番号 185105
TatoebaCC BY 2.0 FR

軍縮は必ずや平和に寄与する。

英語の訳

  • Disarmament is sure to make for peace.
出典: Tatoeba文番号 176674
TatoebaCC BY 2.0 FR

拳銃は預からせてもらいます。

英語の訳

  • We check your guns here.
出典: Tatoeba文番号 175385
TatoebaCC BY 2.0 FR

諺に、覆水盆に返らずと言う。

英語の訳

  • The proverb says that what is done cannot be undone.
出典: Tatoeba文番号 174667
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

湖の深さはどのくらいですか。

英語の訳

  • What is the depth of the lake?
  • How deep is the lake?
出典: Tatoeba文番号 174492
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は少なからずがっかりした。

英語の訳

  • I was not a little disappointed.
  • I was more than a little disappointed.
出典: Tatoeba文番号 155860
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は必ずこの問題を解決する。

英語の訳

  • I am bound to solve this question.
出典: Tatoeba文番号 153103
TatoebaCC BY 2.0 FR

失礼ながらお尋ねいたします。

英語の訳

  • I make so bold as to ask you.
出典: Tatoeba文番号 149556
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

蛇口から水が漏れていますよ。

英語の訳

  • The faucet is leaking.
出典: Tatoeba文番号 148904
TatoebaCC BY 2.0 FR

少なからず家が台風で壊れた。

英語の訳

  • Not a few houses were destroyed in the typhoon.
出典: Tatoeba文番号 146761
TatoebaCC BY 2.0 FR

少なからず君には失望したよ。

英語の訳

  • We were not a little disappointed with you.
出典: Tatoeba文番号 146760