YOMI読みの道

例文

ずらすを含む例文一覧

ずらすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全1,015件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずらす
前の25件20 / 41次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。

英語の訳

  • It will surely by useful for your future to put forth this much effort.
出典: Tatoeba文番号 218782
TatoebaCC BY 2.0 FR

スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。

英語の訳

  • I can hardly make a speech without feeling nervous.
出典: Tatoeba文番号 214537
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。

英語の訳

  • The house is opposite the church. You can't miss it.
  • The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
出典: Tatoeba文番号 212092
TatoebaCC BY 2.0 FR

その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。

英語の訳

  • The ice on the lake is too thin to bear your weight.
出典: Tatoeba文番号 210858
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。

英語の訳

  • On hearing the news, everybody became quiet.
出典: Tatoeba文番号 207908
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人は生まれてからずっとここに住んでいる。

英語の訳

  • The old man has lived here all his life.
出典: Tatoeba文番号 206111
TatoebaCC BY 2.0 FR

トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。

英語の訳

  • Tony speaks English as well as you.
出典: Tatoeba文番号 200507
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。

英語の訳

  • Tom never fails to send a birthday present to his father.
出典: Tatoeba文番号 199820
TatoebaCC BY 2.0 FR

ペットとして珍しい動物を飼っている人もいます。

英語の訳

  • Some people keep rare animals as pets.
出典: Tatoeba文番号 196800
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。

英語の訳

  • Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
出典: Tatoeba文番号 192129
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。

英語の訳

  • I do not love him the less for his faults.
出典: Tatoeba文番号 191779
TatoebaCC BY 2.0 FR

欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。

英語の訳

  • Despite all his faults, everybody likes him.
出典: Tatoeba文番号 175953
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。

英語の訳

  • As compared with the old model, this is far easier to handle.
出典: Tatoeba文番号 174624
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。

英語の訳

  • The sort of information we need is not always available.
  • The sort of information we need isn't always available.
  • The sort of information that we need isn't always available.
出典: Tatoeba文番号 167203
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。

英語の訳

  • My little sister has been suffering from a toothache since last night.
  • My little sister has been suffering with a toothache since last night.
出典: Tatoeba文番号 162621
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自ら進んでそんなことを言ったわけではない。

英語の訳

  • I didn't say such a thing of my own will.
出典: Tatoeba文番号 156338
TatoebaCC BY 2.0 FR

アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。

英語の訳

  • I hate myself for my own error.
出典: Tatoeba文番号 150142
TatoebaCC BY 2.0 FR

身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。

英語の訳

  • Don't despise a man just because he is poorly dressed.
出典: Tatoeba文番号 144754
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

水をマレーシアから買わなくてはならないのです。

英語の訳

  • We have to buy water from Malaysia.
出典: Tatoeba文番号 143717
TatoebaCC BY 2.0 FR

静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。

英語の訳

  • Keep silent, or I will throw you out of here.
出典: Tatoeba文番号 142523
TatoebaCC BY 2.0 FR

先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。

英語の訳

  • I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
  • First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.
出典: Tatoeba文番号 141916
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。

英語の訳

  • He cannot have said such an unreasonable thing.
出典: Tatoeba文番号 120825
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。

英語の訳

  • He never fails to make some comment about the way she's dressed.
出典: Tatoeba文番号 115393
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。

英語の訳

  • He would often work for hours without stopping.
出典: Tatoeba文番号 113581
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。

英語の訳

  • He ought to pass the examination, for he is very capable.
出典: Tatoeba文番号 112794