YOMI読みの道

例文

ずぶのを含む例文一覧

ずぶのを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全498件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずぶの
前の25件15 / 20次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。

英語の訳

  • The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
出典: Tatoeba文番号 148012
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。

英語の訳

  • When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
出典: Tatoeba文番号 145399
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。

英語の訳

  • They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.
出典: Tatoeba文番号 96787
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ!

英語の訳

  • You'd be surprised what you can learn in a week.
出典: Tatoeba文番号 4891
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは自分がどれだけメアリーを傷つけたのか、分かっていなかった。

英語の訳

  • Tom didn't know how much he'd hurt Mary.
  • Tom didn't realize how much he'd hurt Mary.
出典: Tatoeba文番号 11816666
TatoebaChusCC BY 2.0 FR

他の捕食動物(オオカミ、ヤマネコ)の獲物を力ずくで奪うことができる。

英語の訳

  • It can take prey by force from other predators, such as wolves and lynx.
出典: Tatoeba文番号 3322521
TatoebaCC BY 2.0 FR

その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。

英語の訳

  • The guest was not ashamed of his silly conduct at all.
出典: Tatoeba文番号 211464
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。

英語の訳

  • I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures.
出典: Tatoeba文番号 160516
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。

英語の訳

  • It is a worthy ambition to do well whatever one does.
出典: Tatoeba文番号 149920
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。

英語の訳

  • Not a day passed by but he regretted what he had done.
  • Not a day went by when he didn't regret what he'd done.
出典: Tatoeba文番号 109900
TatoebaCC BY 2.0 FR

シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。

英語の訳

  • The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
出典: Tatoeba文番号 76670
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それぞれの() の中にある単語のいずれかを選べば、使える英文になります。

英語の訳

  • You can select a word from any one of the brackets, and it will become a valid English sentence.
出典: Tatoeba文番号 10201369
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。

英語の訳

  • In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
  • You must give great writers of the past the most attention in your reading.
出典: Tatoeba文番号 446150
TatoebaCC BY 2.0 FR

この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。

英語の訳

  • The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
出典: Tatoeba文番号 221025
TatoebaCC BY 2.0 FR

サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。

英語の訳

  • San Francisco is only one-tenth as populous as New York.
出典: Tatoeba文番号 216611
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。

英語の訳

  • Even if you have your own way, you will not always be successful.
出典: Tatoeba文番号 203487
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。

英語の訳

  • It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
出典: Tatoeba文番号 167244
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはみな彼女をじろじろ見ました。ずいぶん彼女は変わったのです。

英語の訳

  • All of us stared at her; she had changed so much.
出典: Tatoeba文番号 166180
TatoebaCC BY 2.0 FR

人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。

英語の訳

  • When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
  • The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
  • When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
出典: Tatoeba文番号 144651
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本は、他人にはすすめないが、自分はずっと読んでいられる一冊です。

英語の訳

  • This book is one that I would not recommend to others, but one that I could read all the time.
出典: Tatoeba文番号 11038404
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ときどき過去の自分をことごとく否定せずにはいられなくなることがある。

英語の訳

  • There are times when I can't exist without denying everything from my past.
出典: Tatoeba文番号 2676089
TatoebaCC BY 2.0 FR

あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。

英語の訳

  • As if you could kill time without injuring eternity.
出典: Tatoeba文番号 234379
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。

英語の訳

  • Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
出典: Tatoeba文番号 212529
TatoebaCC BY 2.0 FR

その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。

英語の訳

  • The patient felt none the better for having taken the new pills.
出典: Tatoeba文番号 211605
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。

英語の訳

  • You can read a lot more than you think you can.
出典: Tatoeba文番号 149944