君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。
英語の訳
- You are too old not to see the reason.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
英語の訳
- Research has shown how polluted the rivers are these days.
彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。
英語の訳
- He drinks a lot but always seems sober.
彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
英語の訳
- He found all his efforts of no avail.
- He found that all his efforts amounted to nothing.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
英語の訳
- It took a long time to take in what she was saying.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
英語の訳
- Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
英語の訳
- Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
- Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
英語の訳
- To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
英語の訳
- Few rich men own their own property.
君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。
英語の訳
- Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin.
君のレインコートがなければ、私はずぶぬれになっていただろう。
英語の訳
- If it had not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin.
私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
英語の訳
- I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand.
- I'm not stupid enough to climb a mountain in the winter without first making adequate preparations.
- I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations.
自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
英語の訳
- He came upon an old friend when he visited his club.
随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。
英語の訳
- I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
随分尽くしてやったのに、それでも彼にはありがたみが無かった。
英語の訳
- After all we had done, he was still ungrateful.
猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。
英語の訳
- Mary asked if the cat had drunk all of the milk.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいと悟った。
英語の訳
- He found it difficult to make himself understood in German.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
英語の訳
- It took him a long time to take in what she was saying.
いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
英語の訳
- Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
英語の訳
- Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
見たこともないような数の虻が、私にまとわりついてきたのです。
英語の訳
- More horseflies than I'd ever seen came and flew around me.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
英語の訳
- This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。
英語の訳
- The policeman said to the girls, "Is this car yours?"
私たちは新聞を毎日読まずには最新のトピックスについてゆけない。
英語の訳
- We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
英語の訳
- I found it difficult to make myself understood in English.