YOMI読みの道

例文

ずつを含む例文一覧

ずつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 68全2,411件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずつ
前の25件68 / 97次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。

英語の訳

  • We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
出典: Tatoeba文番号 207160
TatoebaCC BY 2.0 FR

その翌日におじが私たちを訪ねて来ることになっていた。

英語の訳

  • My uncle was coming to see us the next day.
出典: Tatoeba文番号 206255
TatoebaCC BY 2.0 FR

それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。

英語の訳

  • That is why women keep their career without marriage.
出典: Tatoeba文番号 205862
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。

英語の訳

  • Many little red birds always sing merrily in the trees.
出典: Tatoeba文番号 203765
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。

英語の訳

  • You should never look down on a person merely because he is poor.
出典: Tatoeba文番号 203608
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。

英語の訳

  • I've been thinking that I may have been too critical.
出典: Tatoeba文番号 202840
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。

英語の訳

  • If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon.
出典: Tatoeba文番号 193858
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。

英語の訳

  • If it were not for air and water, nothing alive would exist.
出典: Tatoeba文番号 193724
TatoebaCC BY 2.0 FR

わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。

英語の訳

  • The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
出典: Tatoeba文番号 191966
TatoebaCC BY 2.0 FR

俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。

英語の訳

  • I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
出典: Tatoeba文番号 188358
TatoebaCC BY 2.0 FR

交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。

英語の訳

  • The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
出典: Tatoeba文番号 174189
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日の午後はずっと、私の部屋を掃除するのに費やした。

英語の訳

  • I spent all yesterday afternoon cleaning my room.
出典: Tatoeba文番号 170046
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供達はハロウィーンの夜に1軒ずつ家を訪ねてまわる。

英語の訳

  • Children walk around from door to door on Halloween night.
出典: Tatoeba文番号 168440
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。

英語の訳

  • In case I miss the train, don't wait to start.
出典: Tatoeba文番号 167369
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。

英語の訳

  • My hens laid fewer eggs last year.
出典: Tatoeba文番号 164098
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。

英語の訳

  • I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment.
出典: Tatoeba文番号 161547
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。

英語の訳

  • I found a lost cat for which its owner had been searching.
  • I found a lost cat whose owner had been looking for it for a long time.
出典: Tatoeba文番号 160122
TatoebaCC BY 2.0 FR

書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。

英語の訳

  • The writing style is much less complicated in this article.
出典: Tatoeba文番号 147428
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。

英語の訳

  • One by one, the boys came to see what I was reading.
出典: Tatoeba文番号 146618
TatoebaCC BY 2.0 FR

人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。

英語の訳

  • He tends to shy away from anything that involves public speaking.
出典: Tatoeba文番号 143941
TatoebaCC BY 2.0 FR

水がとても冷たかったので、泳ぐのはやめることにした。

英語の訳

  • With the water so cold, we decided not to swim.
出典: Tatoeba文番号 143840
TatoebaCC BY 2.0 FR

水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。

英語の訳

  • Without water, nothing could live on this earth.
出典: Tatoeba文番号 143816
TatoebaCC BY 2.0 FR

誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。

英語の訳

  • Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
出典: Tatoeba文番号 142599
TatoebaCC BY 2.0 FR

雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。

英語の訳

  • The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
出典: Tatoeba文番号 142001
TatoebaCC BY 2.0 FR

足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。

英語の訳

  • Watch your step, or else you will trip on the baggage.
出典: Tatoeba文番号 139841