ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。
英語の訳
- Jane has been acting in films since she was eleven.
- Jane has been acting in movies since she was eleven.
その家は珍しい形をしているので目につきやすかった。
英語の訳
- The house stood out because of its unusual shape.
その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。
英語の訳
- The beauty of the lake was beyond description.
その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。
英語の訳
- The good driver wove his way through the traffic.
その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
英語の訳
- I can't necessarily agree with you on that point.
その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。
英語の訳
- The independent candidate took the abortion issue off his platform.
それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。
英語の訳
- I can not seem to explain to you how difficult it is.
- I don't think I can get you to understand how difficult that is.
- I don't think that I can get you to understand how difficult that is.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
英語の訳
- Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。
英語の訳
- Bob got impatient at his wife's delay.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
英語の訳
- Mike has been making a model plane since breakfast.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
英語の訳
- Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
英語の訳
- Be sure to look over your paper again before you hand it in.
医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。
英語の訳
- The doctor came into the examination room and asked about her problem.
引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
英語の訳
- The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
夏休み中に、彼らはキャンプに私たちを訪ねてくれた。
英語の訳
- They visited us at the camp during summer vacation.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
英語の訳
- We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
英語の訳
- The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
今後、生物学を専攻する学生の数は増加するであろう。
英語の訳
- The number of students who specialize in biology will increase from now on.
最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。
英語の訳
- A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
英語の訳
- Children need many things, but above all they need love.
私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。
英語の訳
- The hotel we stayed at last summer is near the lake.
私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。
英語の訳
- We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
英語の訳
- In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
この前の日曜日に彼女を訪れるつもりだったのですが。
英語の訳
- I intended to have called on her last Sunday.
- I had intended to call on her last Sunday.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
英語の訳
- I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.