使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
英語の訳
あなたは疲れている時も、老人に席をゆずれますか。
英語の訳
あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。
英語の訳
いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。
英語の訳
カーペットにつまずかないように注意してください。
英語の訳
この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。
英語の訳
この小説は難しすぎて、私には読むことができない。
英語の訳
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
英語の訳
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
英語の訳
スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。
英語の訳
その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
英語の訳
その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。
英語の訳
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
英語の訳
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
英語の訳
どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。
英語の訳
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
英語の訳
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
英語の訳
メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
英語の訳
もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。
英語の訳
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
英語の訳
一つには、私は貧しいし、それにまた忙しくもある。
英語の訳
一つには私は貧しいし、また一つには忙しくもある。
英語の訳
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
英語の訳
夏の旅行の手はずはついていると父はほのめかした。
英語の訳
我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
英語の訳