YOMI読みの道

例文

ずつを含む例文一覧

ずつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 58全2,411件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずつ
前の25件58 / 97次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。

英語の訳

  • To begin with, that kind of work is too tough for me.
出典: Tatoeba文番号 195580
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。

英語の訳

  • Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
出典: Tatoeba文番号 192129
TatoebaCC BY 2.0 FR

ワープロを使えば、ずいぶん手間がはぶけますよ。

英語の訳

  • The word processor will save you a lot of trouble.
出典: Tatoeba文番号 192078
TatoebaCC BY 2.0 FR

わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。

英語の訳

  • You can use the delivery service for a small additional charge.
出典: Tatoeba文番号 191964
TatoebaCC BY 2.0 FR

一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。

英語の訳

  • The clothes soaked in water overnight were heavy.
出典: Tatoeba文番号 190140
TatoebaCC BY 2.0 FR

右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。

英語の訳

  • Always give way to traffic coming from the right.
出典: Tatoeba文番号 189928
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。

英語の訳

  • On arriving at the station, I went to see my uncle at his office.
出典: Tatoeba文番号 188890
TatoebaCC BY 2.0 FR

何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。

英語の訳

  • A casual remark can hurt someone.
出典: Tatoeba文番号 187524
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。

英語の訳

  • Even our brains are subject to the laws of physics.
出典: Tatoeba文番号 186216
TatoebaCC BY 2.0 FR

京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。

英語の訳

  • Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 181789
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。

英語の訳

  • The policeman said to the girls, "Is this car yours?"
  • A policeman asked the girls if the car was theirs.
出典: Tatoeba文番号 176161
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。

英語の訳

  • As compared with the old model, this is far easier to handle.
出典: Tatoeba文番号 174624
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。

英語の訳

  • The sort of information we need is not always available.
  • The sort of information we need isn't always available.
  • The sort of information that we need isn't always available.
出典: Tatoeba文番号 167203
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。

英語の訳

  • We cannot deal with such a difficult problem.
  • We can't deal with such a difficult problem.
出典: Tatoeba文番号 166517
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは夏休み中、ずっとそこでキャンプをした。

英語の訳

  • We camped there through summer vacation.
出典: Tatoeba文番号 166025
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。

英語の訳

  • We used to visit each other on weekends.
出典: Tatoeba文番号 165651
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。

英語の訳

  • It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
出典: Tatoeba文番号 163688
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。

英語の訳

  • My little sister has been suffering from a toothache since last night.
  • My little sister has been suffering with a toothache since last night.
出典: Tatoeba文番号 162621
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。

英語の訳

  • I was hurt by many people.
出典: Tatoeba文番号 155263
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は頭が痛くなると鎮痛剤を飲まずにいられない。

英語の訳

  • I can't help taking painkillers when I have a headache.
出典: Tatoeba文番号 154840
TatoebaCC BY 2.0 FR

自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。

英語の訳

  • Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
出典: Tatoeba文番号 150138
TatoebaCC BY 2.0 FR

終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。

英語の訳

  • It is difficult to find a well paid permanent job.
出典: Tatoeba文番号 148168
TatoebaCC BY 2.0 FR

出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。

英語の訳

  • The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出典: Tatoeba文番号 147739
TatoebaCC BY 2.0 FR

少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。

英語の訳

  • You should call on your parents at least once a month.
出典: Tatoeba文番号 146748
TatoebaCC BY 2.0 FR

上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。

英語の訳

  • A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
出典: Tatoeba文番号 146216