使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
昨日あなたをお訪ねするつもりだったのですが。
英語の訳
私たちは植物園で多くの珍しい植物を見ました。
英語の訳
私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。
英語の訳
私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。
英語の訳
私はずっと歩いてきたので、とても疲れている。
英語の訳
私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
英語の訳
私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。
英語の訳
私は石につまずいて、足首をひねってしまった。
英語の訳
私は他人に親切にすることは難しいとわかった。
英語の訳
私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。
英語の訳
首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
英語の訳
春の訪れとともに暖かくなり、美しい花が咲く。
英語の訳
書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。
英語の訳
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
英語の訳
植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。
英語の訳
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
英語の訳
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
英語の訳
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
英語の訳
石油の特質の一つは水に浮くということである。
英語の訳
赤ちゃんが10ドル札をずたずたにしてしまった。
英語の訳
赤ちゃんは私のところで二日間預かってもいい。
英語の訳
他の動物より、ずっと進化している動物もいる。
英語の訳
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
英語の訳
頭が痛いときは鎮痛剤を飲まずにはいられない。
英語の訳
日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。
英語の訳