YOMI読みの道

例文

ずつを含む例文一覧

ずつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 50全2,411件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずつ
前の25件50 / 97次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。

英語の訳

  • Ask him when the next plane leaves.
出典: Tatoeba文番号 150232
TatoebaCC BY 2.0 FR

人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。

英語の訳

  • You should not despise a man because he is poor.
出典: Tatoeba文番号 144684
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。

英語の訳

  • As one grows older, one becomes more silent.
出典: Tatoeba文番号 144446
TatoebaCC BY 2.0 FR

水がなかったら、生物は生き残れないだろう。

英語の訳

  • But for water, no living thing could survive.
出典: Tatoeba文番号 143836
TatoebaCC BY 2.0 FR

水がなければ生物は生きていけないでしょう。

英語の訳

  • If it were not for water, no living things could live.
出典: Tatoeba文番号 143814
TatoebaCC BY 2.0 FR

数歩先で小さな子がつまずいて転ぶのを見た。

英語の訳

  • I saw a little boy fall over a few steps ahead.
出典: Tatoeba文番号 143492
TatoebaCC BY 2.0 FR

成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。

英語の訳

  • The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
出典: Tatoeba文番号 143258
TatoebaCC BY 2.0 FR

生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。

英語の訳

  • The students stood up one by one and introduced themselves.
出典: Tatoeba文番号 142769
TatoebaCC BY 2.0 FR

静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。

英語の訳

  • Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
出典: Tatoeba文番号 142501
TatoebaCC BY 2.0 FR

川の水をせき止めるために堤防が建設された。

英語の訳

  • A bank was built to keep back the water of the river.
出典: Tatoeba文番号 141373
TatoebaCC BY 2.0 FR

選ぶべき道はただ1つ成功か死かのいずれか。

英語の訳

  • The only alternatives are success and death.
出典: Tatoeba文番号 141047
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

他人の生活と比較せず、自分の生活を楽しめ。

英語の訳

  • Enjoy your own life without comparing it with that of others.
出典: Tatoeba文番号 138496
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。

英語の訳

  • He asked me who I thought would win the race.
出典: Tatoeba文番号 136956
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

庭のバラの木のつぼみが少しずつ開き始める。

英語の訳

  • Little by little, the buds on the rosebush in my garden begin to open.
出典: Tatoeba文番号 125506
TatoebaCC BY 2.0 FR

伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。

英語の訳

  • By tradition, people play practical jokes on 1 April.
  • Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.
出典: Tatoeba文番号 124921
TatoebaCC BY 2.0 FR

当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。

英語の訳

  • Life here is much easier than it used to be.
出典: Tatoeba文番号 123983
TatoebaCC BY 2.0 FR

統計学は事実を表す数を取り扱うものである。

英語の訳

  • Statistics deals with collected numbers representing facts.
出典: Tatoeba文番号 123913
TatoebaCC BY 2.0 FR

年齢や身体的について尋ねることはできない。

英語の訳

  • We cannot ask anything about age or physical problems.
出典: Tatoeba文番号 121779
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が来た時、彼にそれについてたずねなさい。

英語の訳

  • Ask him about it when he comes.
出典: Tatoeba文番号 119394
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。

英語の訳

  • He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
出典: Tatoeba文番号 115284
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。

英語の訳

  • He is always generous to poor people.
出典: Tatoeba文番号 114467
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にはクラスの仲間に付いて行くのが難しい。

英語の訳

  • He finds it difficult to keep up with the rest of the class.
出典: Tatoeba文番号 113908
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はホースを使って庭に水を撒いていました。

英語の訳

  • He was watering his garden with a hose.
出典: Tatoeba文番号 110991
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。

英語の訳

  • He never missed any occasion to visit the museum.
出典: Tatoeba文番号 108607
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私を見もせずにいいよとぶつぶつ言った。

英語の訳

  • He grunted his agreement without looking at me.
出典: Tatoeba文番号 105576