YOMI読みの道

例文

ずつを含む例文一覧

ずつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 44全2,411件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずつ
前の25件44 / 97次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ためらわずにどんな質問でもしてください。

英語の訳

  • Don't hesitate to ask me any questions.
出典: Tatoeba文番号 203259
TatoebaCC BY 2.0 FR

チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。

英語の訳

  • A cheetah runs as fast as any animal.
出典: Tatoeba文番号 203032
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

では明日その事について彼に尋ねてみます。

英語の訳

  • I will ask him about it tomorrow, then.
出典: Tatoeba文番号 202133
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。

英語の訳

  • Please feel free to ask me any question.
出典: Tatoeba文番号 199418
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。

英語の訳

  • Nancy never fails to write to me once a month.
出典: Tatoeba文番号 198982
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。

英語の訳

  • He said he was suffering from a bad headache.
出典: Tatoeba文番号 197539
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほえる犬が必ずしもかみつくわけではない。

英語の訳

  • Barking dogs don't always bite.
出典: Tatoeba文番号 196585
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず、君は単語力をつけないといけません。

英語の訳

  • First you have to build up your vocabulary.
出典: Tatoeba文番号 195643
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず君は単語能力をつけなければならない。

英語の訳

  • First you have to build up your vocabulary.
出典: Tatoeba文番号 195610
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第一に、君は早起きすることが必要だ。

英語の訳

  • In the first place it's necessary for you to get up early.
出典: Tatoeba文番号 195574
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。

英語の訳

  • A bad habit, once formed, is difficult to get rid of.
出典: Tatoeba文番号 191475
TatoebaCC BY 2.0 FR

異文化の生活に適応するのは一般に難しい。

英語の訳

  • It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
出典: Tatoeba文番号 191014
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

医師は難しい手術についてじっくり考えた。

英語の訳

  • The doctor contemplated the difficult operation.
出典: Tatoeba文番号 190938
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。

英語の訳

  • We should have told him the truth.
出典: Tatoeba文番号 185623
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。

英語の訳

  • Slight inattention can cause a great disaster.
出典: Tatoeba文番号 179996
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。

英語の訳

  • You ought to be on time if you start now.
出典: Tatoeba文番号 177289
TatoebaCC BY 2.0 FR

光は、水と同じように植物にとって必要だ。

英語の訳

  • Light is no less necessary to plants than water.
出典: Tatoeba文番号 174082
TatoebaCC BY 2.0 FR

洪水はかつてはこの地方には宿命であった。

英語の訳

  • Previously, floods were fate for the region.
出典: Tatoeba文番号 173533
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がいつ新車買うつもりかと彼はたずねた。

英語の訳

  • He asked me when I was going to buy a new car.
出典: Tatoeba文番号 168058
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。

英語の訳

  • The letter I've been waiting for has arrived at last.
出典: Tatoeba文番号 168012
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは雨降りにもかかわらず、外出した。

英語の訳

  • We went out in spite of the rain.
出典: Tatoeba文番号 166062
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。

英語の訳

  • I was cut to the quick by her remark.
出典: Tatoeba文番号 163891
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。

英語の訳

  • My dream is to lead a quiet life in the country.
出典: Tatoeba文番号 162587
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその博物館を訪れるように勧められた。

英語の訳

  • I was advised to visit the museum.
出典: Tatoeba文番号 159912
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。

英語の訳

  • I am going to visit the famous zoo.
出典: Tatoeba文番号 159805