YOMI読みの道

例文

ずつを含む例文一覧

ずつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全2,411件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずつ
前の25件27 / 97次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは古今東西に通ずる真理である。

英語の訳

  • This is a universal truth that transcends time.
出典: Tatoeba文番号 218421
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの単語を一つずつ覚えなさい。

英語の訳

  • Learn these words, one by one.
出典: Tatoeba文番号 217827
TatoebaCC BY 2.0 FR

したがって生産費を削る必要がある。

英語の訳

  • Therefore, it is necessary to reduce the cost.
出典: Tatoeba文番号 216172
TatoebaCC BY 2.0 FR

その岩は私達の頭上に突き出ていた。

英語の訳

  • The rock projected over us like a roof.
出典: Tatoeba文番号 211580
TatoebaCC BY 2.0 FR

その時以来彼女はずっと彼に仕えた。

英語の訳

  • From that time on, she always waited on him.
出典: Tatoeba文番号 209734
TatoebaCC BY 2.0 FR

その博物館は訪れてみる価値がある。

英語の訳

  • The museum is worth a visit.
出典: Tatoeba文番号 207237
TatoebaCC BY 2.0 FR

その美術館は訪れてみる価値がある。

英語の訳

  • It is worth visiting that museum.
出典: Tatoeba文番号 207082
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題はおのずと解決するだろう。

英語の訳

  • The problem will resolve itself eventually.
出典: Tatoeba文番号 206466
TatoebaCC BY 2.0 FR

だからもうここに着いているはずだ。

英語の訳

  • So they ought to have arrived here by now.
出典: Tatoeba文番号 203831
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ついかっとなったことが恥ずかしい。

英語の訳

  • I feel ashamed of having lost my temper.
出典: Tatoeba文番号 202694
TatoebaCC BY 2.0 FR

でも料理は上手に作ることができる。

英語の訳

  • But I am able to cook well.
出典: Tatoeba文番号 202071
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドアの取っ手をつかんだらはずれた。

英語の訳

  • The handle came away from the door when I grasped it.
出典: Tatoeba文番号 201856
TatoebaCC BY 2.0 FR

ナンシーはうそをついたはずがない。

英語の訳

  • Nancy cannot have told a lie.
出典: Tatoeba文番号 199007
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

一雫の涙が彼女の頬を伝って落ちた。

英語の訳

  • A tear rolled down her cheek.
出典: Tatoeba文番号 197500
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。

英語の訳

  • The boat danced on the choppy water.
出典: Tatoeba文番号 196544
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

みんながいつも私にそれをたずねる。

英語の訳

  • Everyone always asks me that.
出典: Tatoeba文番号 195018
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーは卵を一つずつ取り出した。

英語の訳

  • Mary took out the eggs one by one.
出典: Tatoeba文番号 194695
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし時間が許せば博物館を訪れたい。

英語の訳

  • If time permits, I'll visit the museum.
出典: Tatoeba文番号 193605
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙船は月を回る軌道を外れている。

英語の訳

  • The spaceship is out of orbit around the moon.
出典: Tatoeba文番号 189868
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

何も恥ずかしがる必要はありません。

英語の訳

  • You have no need to be ashamed.
  • You have nothing to be ashamed of.
  • You've got nothing to be ashamed of.
出典: Tatoeba文番号 187665
TatoebaCC BY 2.0 FR

何よりもまず第一に、うそをつくな。

英語の訳

  • Above all, don't tell a lie.
出典: Tatoeba文番号 187651
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は計画が実行できず、失望した。

英語の訳

  • We were disappointed because we could not carry out our plan.
出典: Tatoeba文番号 185895
TatoebaCC BY 2.0 FR

皆さんに1人ずつお会いしましょう。

英語の訳

  • I will see you, each in your turn.
出典: Tatoeba文番号 184983
TatoebaCC BY 2.0 FR

外は、少しずつ暗くなって行きます。

英語の訳

  • It's getting dark little by little outside.
  • It's gradually getting dark outside.
  • It's gradually becoming dark outside.
出典: Tatoeba文番号 184878
TatoebaCC BY 2.0 FR

各人五分ずつ話す時間が与えられた。

英語の訳

  • Each speaker was allotted five minutes.
出典: Tatoeba文番号 184615