使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずつを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムはひどい頭痛に悩まされている。
英語の訳
どの虫があなたを傷つけるんですか。
英語の訳
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
英語の訳
彼は別れも告げずに行ってしまった。
英語の訳
メアリーは卵を一個ずつ取り出した。
英語の訳
トムは頭痛がすると私たちに言った。
英語の訳
この問題を解決するのは難しいです。
英語の訳
野うさぎを手で捕まえるのは難しい。
英語の訳
1000円札をくずしていただけませんか。
英語の訳
13は不吉な数であるという人がいる。
英語の訳
あなたは別として、我々は皆貧しい。
英語の訳
いいや。あいつは水がキライなんだ。
英語の訳
いずれにせよ、私は明日出発します。
英語の訳
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
英語の訳
いつでも私のオフィスを訪ねなさい。
英語の訳
いつ出発するのかは難しい問題です。
英語の訳
お金は上手に使わなければならない。
英語の訳
ケイトは週末の間、伊豆に滞在する。
英語の訳
この頃は仕事にありつくのが難しい。
英語の訳
この小説はあの小説よりずっと長い。
英語の訳
この小説を読めば必ず涙が出てくる。
英語の訳
この植物は水不足で枯れかけている。
英語の訳
この千円札をくずしてくれませんか。
英語の訳
この鉄の板はすずでメッキしてある。
英語の訳
この本は大いに君の役に立つはずだ。
英語の訳