このジャケットを着なさい。そうすれば、ずっと暖かくなります。
英語の訳
- Put this jacket on, and you'll be much warmer.
このような犯罪は罰金および投獄又はそのいずれかで罰せられる。
英語の訳
- Such an offence is punished by a fine and/or imprisonment.
シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。
英語の訳
- I always thought that Shirley and Alan would get together.
その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。
英語の訳
- The teacher is counted the best dresser in our school.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
英語の訳
- Had you run all the way, you'd have got there in time.
- If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.
- If you'd run all the way, you would've gotten there in time.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
英語の訳
- Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
英語の訳
- After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。
英語の訳
- Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.
子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
英語の訳
- It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
思いもよらないことが起こらない限り、きっとうまくいくはずだ。
英語の訳
- Barring anything unforeseen everything should turn all right.
私たちはコロンブスが1492年にアメリカを訪れたことを知っていた。
英語の訳
- We knew that Columbus visited America in 1492.
私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。
英語の訳
- We criticized the photographer for not rescuing the child first.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
英語の訳
- She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。
英語の訳
- I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。
英語の訳
- It is sometimes hard to tell right from wrong.
天候はこの一週間ずっとよい。まさにハイキングに出かける時だ。
英語の訳
- The weather has been nice all week; it is high time we went on a hike.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいと悟った。
英語の訳
- He found it difficult to make himself understood in German.
彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。
英語の訳
- Since he is old, this task must be difficult for him.
彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。
英語の訳
- He was born so poor that he received hardly any school education.
彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。
英語の訳
- They started hours ago, so they ought to have arrived here by now.
彼女にとって、新しい学校でうまくやっていくのは難しいようだ。
英語の訳
- It seems to be difficult for her to get along with students in the new school.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
英語の訳
- It took him a long time to take in what she was saying.
彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。
英語の訳
- She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女は来るべきアメリカへの旅行の準備をするのにずっと忙しい。
英語の訳
- She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。
英語の訳
- You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible.