使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずっこいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
英語の訳
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
英語の訳
悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。
英語の訳
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
英語の訳
外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。
英語の訳
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
英語の訳
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
英語の訳
学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。
英語の訳
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
英語の訳
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
英語の訳
航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。
英語の訳
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
英語の訳
私は、ケンのことが少しずつ好きになってきている。
英語の訳
私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
英語の訳
手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に瑕だね。
英語の訳
貞子は西に沈んでゆく太陽をみて、メクラになった。
英語の訳
彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。
英語の訳
彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。
英語の訳
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
英語の訳
彼は朝食前に水をコップ1杯飲むことにしています。
英語の訳
彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。
英語の訳
彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。
英語の訳
彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。
英語の訳
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
英語の訳
彼女は成功したのにもかかわらず幸せではなかった。
英語の訳