使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずっこいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
今はこの湖には昔よりずっとたくさんの水がある。
英語の訳
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
英語の訳
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
英語の訳
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
英語の訳
私はこれで4年間ずっとフランス語を学んでいる。
英語の訳
私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
英語の訳
私は自ら進んでそんなことを言ったわけではない。
英語の訳
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
英語の訳
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
英語の訳
上空を飛行中に私たちはその湖ちらりと一見した。
英語の訳
男は門の陰に佇み、その家をじっと見つめていた。
英語の訳
遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
英語の訳
道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。
英語の訳
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
英語の訳
彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。
英語の訳
彼が訪ねてきたとき、宿題を終えたところだった。
英語の訳
彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。
英語の訳
彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。
英語の訳
彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
英語の訳
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
英語の訳
彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。
英語の訳
彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。
英語の訳
彼女は努力したにもかかわらず、成功しなかった。
英語の訳
瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。
英語の訳
呆気に取られて物も言えずに、その男を見つめた。
英語の訳