使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずっこいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
英語の訳
彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。
英語の訳
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
英語の訳
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
英語の訳
彼は紳士だ。彼がそんなこと言ったはずがない。
英語の訳
彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。
英語の訳
彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。
英語の訳
彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。
英語の訳
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
英語の訳
彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。
英語の訳
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
英語の訳
不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
英語の訳
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
英語の訳
僕だったらそんなずうずうしいことは言えない。
英語の訳
毎日日記をつけるのは難しいことだと分かった。
英語の訳
夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。
英語の訳
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
英語の訳
もうそんなことしないでって、言ったはずだけど。
英語の訳
初めて彼女に会った時のことは、ずっと忘れない。
英語の訳
細かいものがないんですが、一万円って崩れますか?
英語の訳
彼女は、トムのことを考えずにはいられなかった。
英語の訳
夏休みの間はずっと、そこでキャンプしたんだよ。
英語の訳
ずっと雨が降ってるね。誰かの心が泣いてるのかな?
英語の訳
外国語で自分の考えを伝えるのって、難しくないの?
英語の訳
いつかこんなことになるって、ずっと思ってたよ。
英語の訳