今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
英語の訳
- I guess it will be a long time before I can return to Japan.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
英語の訳
- She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
英語の訳
- In case I miss the train, don't wait to start.
私たちはずぶぬれになっていたが、とっても幸せだった。
英語の訳
- We were soaked to the skin but very happy.
私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
英語の訳
- It is very kind of you to give me your seat.
私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。
英語の訳
- I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
英語の訳
- I found a lost cat for which its owner had been searching.
- I found a lost cat whose owner had been looking for it for a long time.
私はワシントンを訪れてその翌週ニューヨークへ行った。
英語の訳
- I visited Washington and then went to New York this next week.
私は砂糖を入れずにコーヒーを飲むのに慣れていません。
英語の訳
- I am not used to drinking coffee without sugar.
- I'm not used to drinking coffee without sugar.
私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。
英語の訳
- I am poor, whereas my brothers are very rich.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
英語の訳
- I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。
英語の訳
- Keep an eye on the boys. They're mischievous.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
英語の訳
- The crew had to abandon the sinking ship.
人はパンのみにて生きるにあらず、と聖書に書いてある。
英語の訳
- It says in the Bible, "Man shall not live on bread alone."
水がとても冷たかったので、泳ぐのはやめることにした。
英語の訳
- With the water so cold, we decided not to swim.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
英語の訳
- I will try my best, whether I shall be successful or not.
生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
英語の訳
- As long as I live, I will never forget visiting Rome.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
英語の訳
- Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
英語の訳
- You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
- You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
英語の訳
- Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
英語の訳
- Watch your step, or else you will trip on the baggage.
打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。
英語の訳
- It is often difficult to see if a ball is in or out.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
英語の訳
- Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
哲学はあなたがたが考えているほど難しい学科ではない。
英語の訳
- Philosophy is not so difficult a subject as you imagine it is.
日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。
英語の訳
- By the time the sun sets, we will arrive at the destination.