彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
英語の訳
- I thought it difficult for her to get the ticket.
- I thought it would be difficult for her to get the tickets.
彼女は今日の午後私を訪ねてくることになっています。
英語の訳
- She will be coming to see me this afternoon.
彼女は私にたずねもしないで、私の傘を持っていった。
英語の訳
- She took my umbrella without so much as asking me.
彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。
英語の訳
- She asked me if I knew Tom's address.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
英語の訳
- She was on edge till she heard from her husband.
必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。
英語の訳
- Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.
貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。
英語の訳
- Born in a poor family, he is anxious for wealth.
貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。
英語の訳
- Don't despise a man because he is poorly dressed.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
英語の訳
- The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
万一彼が訪ねてきたら、彼に私は忙しいといってくれ。
英語の訳
- If he should call, tell him I am busy.
- If he calls, tell him I am busy.
名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。
英語の訳
- It is very hard to live up to your reputation.
涼しくてよかったのですが、もう寒くなってきました。
英語の訳
- It was nice and cool, but it is getting cold now.
籠の鳥に水とえさをまいにちやるようにしてください。
英語の訳
- Please see that the birds in the cage get water and food every day.
まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。
英語の訳
- Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
英語の訳
- Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
2、3年でフランス語に熟達するのはきわめて難しい。
英語の訳
- It's quite difficult to master French in 2 or 3 years.
初めてお目にかかった時から、随分変わられましたわね。
英語の訳
- You've changed a lot since I first met you.
公園の看板には「芝生に入るべからず」と書いてあった。
英語の訳
- The sign in the park read "Keep off the grass."
おかずがなくて、しまいにはご飯にソースかけて食べた。
英語の訳
- There were no side dishes with the rice, so I ended up putting sauce on it and eating it like that.
中学生のときによく聴いていた歌を思い出し口ずさんだ。
英語の訳
- I remembered a song that I had often listened to as a middle schooler, and I sang it softly to myself.
「ママ、消防士ってなに?」「ビルに水まきする人かなぁ」
英語の訳
- “Mum, what’s a fireman?” “It’s like someone who does the watering of a building.”
おもらしじゃなくて、ズボンに全部水こぼしちゃったよ。
英語の訳
- I didn't pee myself. I just spilled water all over my pants.
人前で頭をなでなでするのはやめて。恥ずかしいでしょ。
英語の訳
- Stop petting their head when you're in front of people. Don't you think it's embarrassing for them?
弟さんも芸術関係の仕事に携わっていらっしゃったのよ。
英語の訳
- His younger brother also worked in the field of art.
少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。
英語の訳
- I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.