使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずしてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。
英語の訳
必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
英語の訳
必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。
英語の訳
貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。
英語の訳
父は私に、昨日訪ねてきたのは誰なのか聞きました。
英語の訳
霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。
英語の訳
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
英語の訳
理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。
英語の訳
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
英語の訳
ああ、もしかして名前を呼ばれるのが恥ずかしいって?
英語の訳
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
英語の訳
豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。
英語の訳
うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。
英語の訳
まず、実験室で行われる実験について話しましょう。
英語の訳
ジリは恥ずかしかったから、ただ出て行くだけだった。
英語の訳
冗談はさておき、頭痛は医者に診てもらった方がいい。
英語の訳
つまり、君はこのことをずっと前から知っていたんだね?
英語の訳
天気に恵まれず、雲海を見ることはできませんでした。
英語の訳
瑞西は仏蘭西・伊太利・墺太利・独逸に囲まれている。
英語の訳
富む者は更に富み、貧しき者は更に貧しくなっていく。
英語の訳
自分の感情をコントロールするのは、時として難しい。
英語の訳
自分の考えを人に理解してもらうのは難しいと思った。
英語の訳
小さい頃は、母が鰹節を削る音で目が覚めていました。
英語の訳
英語に訳さずに、スペイン語で理解しようとしてみて。
英語の訳
私がいない間、私の庭に水やりをしておいてください。
英語の訳