使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずしてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。
英語の訳
この問いは難しすぎて、私には答えられません。
英語の訳
こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。
英語の訳
しかし、それはとても、とても難しいことです。
英語の訳
ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。
英語の訳
そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。
英語の訳
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
英語の訳
その探偵小説は大変難しいので、好きではない。
英語の訳
その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
英語の訳
その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。
英語の訳
その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
英語の訳
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
英語の訳
どうしてリストから私の名前を外したのかしら。
英語の訳
どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。
英語の訳
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
英語の訳
運転中は救急車には道を譲らなければいけない。
英語の訳
英語を話す事は私にとってはとても難しいです。
英語の訳
価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
英語の訳
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
英語の訳
会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。
英語の訳
学生は授業中、静かにしていなければならない。
英語の訳
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
英語の訳
とりあえず君は私たちのところにいてもいいよ。
英語の訳
今ごろ彼らはそこに着いてしまっているはずだ。
英語の訳
今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
英語の訳