YOMI読みの道

例文

ずしてを含む例文一覧

ずしてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全3,051件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずして
前の25件23 / 123次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

敵の敵が必ずしも味方とは限らない。

英語の訳

  • An enemy of an enemy is not necessarily an ally.
  • Enemies of enemies aren't always allies.
  • An enemy of an enemy isn't necessarily an ally.
出典: Tatoeba文番号 3010095
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

フランス語の発音って難しいんですか?

英語の訳

  • Is French pronunciation difficult?
出典: Tatoeba文番号 3003075
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

当店の水は浄水器を使用しています。

英語の訳

  • This store uses a water filter.
  • This store's water is filtered.
出典: Tatoeba文番号 2983006
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムはキウイを食わず嫌いしている。

英語の訳

  • Even though Tom has never even tried eating one, he says he doesn't like kiwifruit.
出典: Tatoeba文番号 2739897
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

王様は長年ずっと国を統治している。

英語の訳

  • The king has reigned over the country for many years.
出典: Tatoeba文番号 1715516
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は別れも告げずに行ってしまった。

英語の訳

  • He left without saying goodbye.
出典: Tatoeba文番号 1673695
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

こんなに早く起きて、珍しいことだ。

英語の訳

  • You rarely ever wake up this early.
出典: Tatoeba文番号 1483550
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は手紙の封を開けずに送り返した。

英語の訳

  • He sent the letter back unopened.
出典: Tatoeba文番号 1385464
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は新しいビジネスに携わっている。

英語の訳

  • I am engaged in a new business.
  • I'm engaged in a new business.
出典: Tatoeba文番号 1226330
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

直紀は貧しくして小屋に住んでいた。

英語の訳

  • Naoki was poor and lived in a small cabin.
  • Naoki was poor and lived in a cabin.
  • Naoki was poor and lived in a hut.
出典: Tatoeba文番号 1212636
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

地図でプエルトリコの場所を教えて。

英語の訳

  • Show me where Puerto Rico is on the map.
出典: Tatoeba文番号 1176975
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ウッド夫人はとても料理上手でした。

英語の訳

  • Mrs. Wood was a very good cook.
  • Mrs. Wood was very good at cooking.
出典: Tatoeba文番号 1076161
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

言葉を翻訳することはとても難しい。

英語の訳

  • Translating languages is very difficult.
出典: Tatoeba文番号 672327
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

野うさぎを手で捕まえるのは難しい。

英語の訳

  • It's difficult to catch a wild rabbit by hand.
出典: Tatoeba文番号 655797
TatoebaphizCC BY 2.0 FR

ここでは静かにしていてはいけない。

英語の訳

  • Being quiet here is not allowed.
出典: Tatoeba文番号 423635
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1000円札をくずしていただけませんか。

英語の訳

  • Could you break a 1,000 yen note?
出典: Tatoeba文番号 236120
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはずっと何をしていましたか。

英語の訳

  • What have you been doing all this while?
出典: Tatoeba文番号 232646
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは別として、我々は皆貧しい。

英語の訳

  • Apart from you, we are all poor.
出典: Tatoeba文番号 231588
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。

英語の訳

  • I never see that play without crying.
  • When I see that play, I always cry.
出典: Tatoeba文番号 230922
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつでも遠慮せずに質問して下さい。

英語の訳

  • Please feel free to ask a question at any time.
出典: Tatoeba文番号 228848
TatoebaCC BY 2.0 FR

いろいろお手数をかけて申し訳ない。

英語の訳

  • I'm sorry to give you all this trouble.
出典: Tatoeba文番号 228451
TatoebaCC BY 2.0 FR

この井戸の水は飲むのに適している。

英語の訳

  • The water of this well is good to drink.
出典: Tatoeba文番号 222953
TatoebaCC BY 2.0 FR

この小説を読めば必ず涙が出てくる。

英語の訳

  • You cannot read this novel without crying.
  • You can't read this novel without crying.
出典: Tatoeba文番号 221143
TatoebaCC BY 2.0 FR

この植物は水不足で枯れかけている。

英語の訳

  • This plant is dying for want of water.
出典: Tatoeba文番号 221064
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この千円札をくずしてくれませんか。

英語の訳

  • Can you break this thousand-yen bill?
出典: Tatoeba文番号 220838