YOMI読みの道

例文

ずきんずきんを含む例文一覧

ずきんずきんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全1,785件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずきんずきん
前の25件36 / 72次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。

英語の訳

  • Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
出典: Tatoeba文番号 150138
TatoebaCC BY 2.0 FR

終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。

英語の訳

  • It is difficult to find a well paid permanent job.
出典: Tatoeba文番号 148168
TatoebaCC BY 2.0 FR

少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。

英語の訳

  • You should call on your parents at least once a month.
出典: Tatoeba文番号 146748
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

晴天にもかかわらず、空気は冷え冷えとしていた。

英語の訳

  • In spite of the sunny weather, the air was rather chilly.
出典: Tatoeba文番号 142993
TatoebaCC BY 2.0 FR

生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。

英語の訳

  • He was doomed to life-long poverty.
出典: Tatoeba文番号 142810
TatoebaCC BY 2.0 FR

先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。

英語の訳

  • I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
  • First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.
出典: Tatoeba文番号 141916
TatoebaCC BY 2.0 FR

泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。

英語の訳

  • The fountain sends hot water to a height of 170 feet.
出典: Tatoeba文番号 141228
TatoebaCC BY 2.0 FR

土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。

英語の訳

  • The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.
出典: Tatoeba文番号 124501
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。

英語の訳

  • When you drive in Japan, remember to keep to the left.
出典: Tatoeba文番号 122743
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。

英語の訳

  • What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
  • What is difficult about Japanese is the writing system.
出典: Tatoeba文番号 122344
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。

英語の訳

  • He scraped his car on the utility pole at the corner.
出典: Tatoeba文番号 104637
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。

英語の訳

  • She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
出典: Tatoeba文番号 88569
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

部屋を出るときには、必ず電気を消してください。

英語の訳

  • Be sure to turn off the light when you leave the room.
出典: Tatoeba文番号 84119
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。

英語の訳

  • My sister has been studying in her room since this morning.
出典: Tatoeba文番号 81373
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。

英語の訳

  • First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
出典: Tatoeba文番号 76410
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。

英語の訳

  • I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
出典: Tatoeba文番号 76284
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。

英語の訳

  • Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
出典: Tatoeba文番号 74368
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こんなふうに思う時もあるけど、ずっとじゃないよ。

英語の訳

  • I don't always feel this way.
出典: Tatoeba文番号 13865850
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

旦那が帰ってきたら、すかさず聞いてみるつもりよ。

英語の訳

  • I intend to ask my husband the moment he comes back.
出典: Tatoeba文番号 11038490
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

誰も傷つけたくなくて、自分も傷つきたくなかった。

英語の訳

  • I didn't want to hurt anyone, and I didn't want to hurt myself.
出典: Tatoeba文番号 11004979
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

勉強するはずだったんだけどな、テレビ見ちゃった。

英語の訳

  • I was supposed to be studying, but I watched TV instead.
出典: Tatoeba文番号 10644050
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分の意見に賛成かどうか、彼女が尋ねてきました。

英語の訳

  • She asked me if I agreed with her.
出典: Tatoeba文番号 10569750
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

暖炉には薪が足りず、早くも火勢が衰え始めている。

英語の訳

  • Without enough wood on the fire, the flames are already beginning to die down.
出典: Tatoeba文番号 10154950
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうして生地をハサミで切らずに手で裂いたんですか?

英語の訳

  • Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?
出典: Tatoeba文番号 9972161
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

運転免許を取るのは、それほど難しくないと思うよ。

英語の訳

  • I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
出典: Tatoeba文番号 9823847