使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずきんずきんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。
英語の訳
彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。
英語の訳
彼はクラスの中でどの少年にも劣らず勤勉です。
英語の訳
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
英語の訳
彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
英語の訳
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
英語の訳
彼は私に大学に進学するべきかどうかたずねた。
英語の訳
彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
英語の訳
彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
英語の訳
彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。
英語の訳
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
英語の訳
彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。
英語の訳
彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
英語の訳
飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
英語の訳
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
英語の訳
名古屋の夏を涼しく過ごすには扇風機が必須だ。
英語の訳
明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。
英語の訳
旅行中の天気はどうだったかとビルにたずねた。
英語の訳
鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。
英語の訳
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
英語の訳
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
英語の訳
運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
英語の訳
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
英語の訳
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
英語の訳
冗談はともかく、頭痛は医者に診てもらうべきだ。
英語の訳