YOMI読みの道

例文

ずきんずきんを含む例文一覧

ずきんずきんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全1,785件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ずきんずきん
前の25件13 / 72次の25件
TatoebasakinaCC BY 2.0 FR

外国語を勉強することは難しいです。

英語の訳

  • Studying a foreign language is hard.
  • Studying a foreign language is difficult.
出典: Tatoeba文番号 878538
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

小泉さんは話の切れ目のない人です。

英語の訳

  • Mr. Koizumi talks endlessly without stopping.
出典: Tatoeba文番号 408879
TatoebaCC BY 2.0 FR

この貴重品を預かってもらえますか。

英語の訳

  • Could you hold these valuables?
出典: Tatoeba文番号 222403
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は大いに君の役に立つはずだ。

英語の訳

  • This book should help you a lot.
出典: Tatoeba文番号 219581
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は難しすぎて君には読めない。

英語の訳

  • This book is too difficult for you to read.
出典: Tatoeba文番号 219556
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を預けておきたいのですけど。

英語の訳

  • May I leave this book with you?
  • I'd like to leave this book with you.
出典: Tatoeba文番号 219481
TatoebaCC BY 2.0 FR

その湖へはバスで30分で到着できる。

英語の訳

  • The lake can be reached in half an hour by bus.
出典: Tatoeba文番号 210845
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男はおおきな財産を築き上げた。

英語の訳

  • The man built up a large fortune.
出典: Tatoeba文番号 208109
TatoebaCC BY 2.0 FR

その兵士は自分の傷を軽く見ていた。

英語の訳

  • The soldier made light of his wounds.
出典: Tatoeba文番号 206852
TatoebaCC BY 2.0 FR

一行は危険をものともせず前進した。

英語の訳

  • The party went forward in the face of danger.
出典: Tatoeba文番号 190622
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙船は月を回る軌道を外れている。

英語の訳

  • The spaceship is out of orbit around the moon.
出典: Tatoeba文番号 189868
TatoebaCC BY 2.0 FR

音楽を聴いて彼女の神経が静まった。

英語の訳

  • Music has settled her nerves.
出典: Tatoeba文番号 188263
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

何隻かのボートが湖に浮かんでいる。

英語の訳

  • Some boats are on the lake.
出典: Tatoeba文番号 187365
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は貧しい人たちを援助すべきだ。

英語の訳

  • We should help the needy.
出典: Tatoeba文番号 185550
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

貴重品はフロントにお預けください。

英語の訳

  • Please check your valuables at the front desk.
出典: Tatoeba文番号 183033
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の考えは当たらずとも遠からずだ。

英語の訳

  • Your guess is almost right.
出典: Tatoeba文番号 178322
TatoebaCC BY 2.0 FR

掲示には「全席予約済み」とあった。

英語の訳

  • "Fully booked" was on the notice.
出典: Tatoeba文番号 176535
TatoebaCC BY 2.0 FR

健は一度も京都を訪れたことがない。

英語の訳

  • Ken has never visited Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 175566
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

今日は池にたくさんの水があります。

英語の訳

  • There is much water in the pond today.
出典: Tatoeba文番号 171545
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩のおかずはもう決めてあります。

英語の訳

  • I've decided what to cook for dinner.
出典: Tatoeba文番号 171262
TatoebaCC BY 2.0 FR

再開発によって地域に便益が生ずる。

英語の訳

  • Benefits accrue to the community from reconstruction.
出典: Tatoeba文番号 170810
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨晩彼はひょっこり私を訪ねてきた。

英語の訳

  • He dropped in on me last night.
出典: Tatoeba文番号 169719
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の友人が事務所へ訪ねてきました。

英語の訳

  • A friend of mine called on me at my office.
  • A friend of mine came to visit me at my office.
出典: Tatoeba文番号 162512
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

1985年からずっと東京に住んでいます。

英語の訳

  • I have lived in Tokyo since 1985.
出典: Tatoeba文番号 162075
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この湖で泳ぐのは危険だと思うんだ。

英語の訳

  • I think it is dangerous to swim in the lake.
  • I think it's dangerous to swim in this lake.
出典: Tatoeba文番号 160923