YOMI読みの道

例文

すんでの事を含む例文一覧

すんでの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全471件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件すんでの事
前の25件7 / 19次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼の言ってることを理解する事は困難です。

英語の訳

  • I found it difficult to understand what he was saying.
出典: Tatoeba文番号 117543
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。

英語の訳

  • He should get to the office in an hour.
出典: Tatoeba文番号 115257
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。

英語の訳

  • Her job is to take care of babies.
出典: Tatoeba文番号 94386
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

牛に乾草をやって、昼の仕事はおわりです。

英語の訳

  • I give the cows hay, and midday's work is over.
出典: Tatoeba文番号 74554
TatoebaOrangeTartCC BY 2.0 FR

私がこれからする事はフランス語の勉強です。

英語の訳

  • What I'm going to do is study French.
出典: Tatoeba文番号 2600600
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はただこの手の仕事に向いていないんです。

英語の訳

  • I'm just not cut out for this kind of work.
出典: Tatoeba文番号 2037187
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

彼女と付き合った事がない。ただの親友です。

英語の訳

  • I've never dated her. It's just friendship.
  • I've never dated her. She's just a friend.
出典: Tatoeba文番号 1395407
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはこの事とどんな関係があるのですか。

英語の訳

  • What do you have to do with this matter?
出典: Tatoeba文番号 232717
TatoebaJuergenCC BY 2.0 FR

あなたはその事とどんな関係があるのですか。

英語の訳

  • What do you have to do with the matter?
出典: Tatoeba文番号 232599
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。

英語の訳

  • I agree with what you say to some extent.
出典: Tatoeba文番号 229820
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事は私自身の体験から言っているのです。

英語の訳

  • I say this from my own experience.
出典: Tatoeba文番号 221674
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その事件について自由に話すことはできない。

英語の訳

  • I'm not at liberty to tell you about the incident.
出典: Tatoeba文番号 209977
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事は来週の今日までに一段落するはずです。

英語の訳

  • The work should let up by a week from today.
出典: Tatoeba文番号 169086
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間をむだにしないで、この仕事を進めよう。

英語の訳

  • Let's stop wasting time and get on with this work.
出典: Tatoeba文番号 150552
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の足で立つとは独立するという事である。

英語の訳

  • To stand on your own feet means to be independent.
出典: Tatoeba文番号 149791
TatoebaCC BY 2.0 FR

常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。

英語の訳

  • Who, that has common sense, would do such a thing?
出典: Tatoeba文番号 146072
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。

英語の訳

  • Who will succeed to your father's business?
出典: Tatoeba文番号 137136
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。

英語の訳

  • She replied that she would be happy to come.
出典: Tatoeba文番号 93771
TatoebaCC BY 2.0 FR

民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。

英語の訳

  • A commercial airplane allegedly violated military airspace.
出典: Tatoeba文番号 81031
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。

英語の訳

  • Tom wishes he didn't have to help with the housework.
  • Tom wishes that he didn't have to help with the housework.
出典: Tatoeba文番号 1066287
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

彼のお姉さんは今日貴方と話す事が出来ません。

英語の訳

  • His older sister can't talk to you today.
出典: Tatoeba文番号 768235
TatoebaCC BY 2.0 FR

あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。

英語の訳

  • Aya tends to carry things to extremes.
出典: Tatoeba文番号 230083
TatoebaCC BY 2.0 FR

この契約は当事者全部が履行すべきものである。

英語の訳

  • This agreement is binding on all parties.
出典: Tatoeba文番号 222232
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのようにして彼は事故でけがをせずにすんだ。

英語の訳

  • That's how he escaped being hurt in the accident.
出典: Tatoeba文番号 212472
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。

英語の訳

  • It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
出典: Tatoeba文番号 209912