この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
英語の訳
- To complete this work, the following working items are recommended.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
英語の訳
- The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
英語の訳
- It is up to you to apply for the job.
その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
英語の訳
- Having lived in the town, I'm not a stranger there.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
英語の訳
- We'll have to take on someone to do Tom's work.
- We'll have to take on somebody to do Tom's work.
英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
英語の訳
- Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。
英語の訳
- Even the finest fete becomes mere hogs swill.
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
英語の訳
- I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
- I don't feel like working. How about going to a movie instead?
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
英語の訳
- Some people think you cannot overpraise a child.
私の仕事はいつも多すぎるか少なすぎるかのどちらかである。
英語の訳
- My work is always feast or famine.
私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。
英語の訳
- I don't like people who always insist on talking about politics.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
英語の訳
- I saw at once that he was ill at ease.
私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
英語の訳
- I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。
英語の訳
- I have a lot of work to finish up before the end of the week.
- I have a lot of work to clear up by the weekend.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
英語の訳
- I have a lot of work to finish up before the end of the week.
- I have lots of work to clear up by the weekend.
- I have a lot of work to clear up by the weekend.
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
英語の訳
- Who is in charge of the office while the boss is away?
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
英語の訳
- With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。
英語の訳
- Not only does she keep house, but she teaches at school.
- Not only does she keep house, but she also works as a school teacher.
- Not only does she do house work, she is a teacher.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
英語の訳
- Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
このカフェは、落ち着いてて、仕事するのにちょうどいいなぁ。
英語の訳
- This café has a nice and chill atmosphere. It's just perfect for doing work.
簡単な事を上手くやり遂げるということは、簡単ではないです。
英語の訳
- It is not easy to skillfully carry out easy tasks.
家族がまだ仕事してるから、すぐにはテキサスに行けないんだ。
英語の訳
- My family is still working, so I can't go to Texas right away.
- My family is still working, so they can't go to Texas right away.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
英語の訳
- CPR is a fundamental rescue technique in an emergency situation with another person.
あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。
英語の訳
- You just have to do as you're told.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
英語の訳
- I will accept the work, provided that you help me.
- I will accept the work, provided you help me.