あなたはその仕事に応募するには年を取りすぎています。
英語の訳
- You're too old to apply for the job.
トムは、躊躇することもなくその仕事を引き受けました。
英語の訳
- Tom accepted the job without hesitation.
仕事をしなくても生きていける方法はたくさんあります。
英語の訳
- There are a lot of ways to live without working.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
英語の訳
- I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
英語の訳
- This is the same car that was left at the scene of the crime.
ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。
英語の訳
- Write down the facts needed to convince other people.
この日曜日にすき焼きパーティーをする事になっている。
英語の訳
- We're having a sukiyaki party this Sunday.
コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
英語の訳
- Computers are capable of doing extremely complicated work.
すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。
英語の訳
- This is also part of your work, as I told you before.
スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。
英語の訳
- Speeding often causes car accidents.
トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。
英語の訳
- Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat.
君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。
英語の訳
- Your excellent work puts me to shame.
警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
英語の訳
- The police are investigating the cause of the crash around the clock.
妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。
英語の訳
- My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook.
仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful when you choose your job.
私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。
英語の訳
- I am proud to work with you.
字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
英語の訳
- You should not look down on her just because she writes a poor hand.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
英語の訳
- I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。
英語の訳
- I'm sorry I'm late, but there's been a lot of work to do.
- I'm sorry that I'm late, but I had a lot of things that needed to be done.
彼はあまりにもひ弱で戸外でゲームをする事はなかった。
英語の訳
- He was too frail to play games outdoors.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
英語の訳
- He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。
英語の訳
- Not only did he refuse to help me, but also he scolded me.
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
英語の訳
- He travels about the world gathering facts about little known countries.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
英語の訳
- Her husband wants to have his own way in everything.
彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。
英語の訳
- Having done the work, she has nothing to do.