卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
英語の訳
- The wholesalers might try to back out of the deal.
夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
英語の訳
- Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
英語の訳
- People could have avoided many mistakes by simple experiments.
- Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
- Many mistakes could've been avoided through simple experiments.
銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。
英語の訳
- You'll have to get off at the bank and take the A52.
私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。
英語の訳
- If I had the money, I would travel around the world.
私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
英語の訳
- I have just been to the airport to see him off.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
英語の訳
- You should be very careful in crossing the road.
彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。
英語の訳
- He looks pale. He must have drunk too much last night.
大きな森に、白と黒の小さなうさぎが2羽住んでいました。
英語の訳
- Two small rabbits, a white rabbit and a black rabbit, lived in a large forest.
白と黒の小さなうさぎが2匹、大きな森に住んでいました。
英語の訳
- Two small rabbits, a white rabbit and a black rabbit, lived in a large forest.
一列目に子供たちが座って、その後ろに大人が座りました。
英語の訳
- The children sat in the first row. The adults sat in the back.
何でも完全にやろうと思うあまりに、体をこわす人がいる。
英語の訳
- There are people that insist on everything being perfect, and hurt themselves in the process.
「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」
英語の訳
- "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all."
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
英語の訳
- Please wait till five, when he'll be back.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
英語の訳
- These convenient goods will meet our customers' demands.
しかし、これは死にたいと思っているある老人の物語です。
英語の訳
- But this is the story of an old man who wants to die.
そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。
英語の訳
- Some of the essays are very interesting.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
英語の訳
- I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
英語の訳
- We usually expect that trains will arrive on time.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
英語の訳
- To me skiing is far more interesting than skating.
- For me, skiing is by far more interesting than skating.
- To me, skiing is far more interesting than skating.
彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
英語の訳
- It is wrong to put down his efforts to get better.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
英語の訳
- Keep all medicines out of reach of children.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
英語の訳
- Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
くすんだお古のダイヤだろうが、ないよりはあった方がいい。
英語の訳
- It is better to have old second-hand diamonds than none at all.
ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
英語の訳
- Here are five amazing facts about English today.