トムのご両親は、私のことをとても気に入ってくれています。
トムは朝早く出発するつもりだったが、寝過ごしてしまった。
英語の訳
- Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
そのレポート、フランス語に訳すのに3時間以上かかったの。
英語の訳
- It took me more than three hours to translate that report into French.
失礼ですが、お名前とご連絡先を伺ってもよろしいでしょうか?
英語の訳
- Excuse me but may I ask for your name and contact information?
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
英語の訳
- If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
君に怒ってるわけじゃない。ただすごくがっかりしてるんだ。
英語の訳
- I'm not angry at you, just very disappointed.
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
英語の訳
- The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」
英語の訳
- "Will you help me with my English homework?" "Certainly."
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
英語の訳
- A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.
イングランドでのお仕事がうまくいったことを祈っています。
英語の訳
- I hope your assignment in England was successful.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
英語の訳
- Ability to operate a computer is critical for this job.
たった50ドルで、しかも靴クリームを2缶おまけいたします。
英語の訳
- They're only $50 with two cans of shoe polish free of charge.
- They cost just 50 dollars, and I'll give you two cans of shoe polish free as well.
ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。
英語の訳
- All her years of work and effort have gone up in flames.
一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
英語の訳
- Work hard, and you will pass the examination.
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
英語の訳
- We've got to break out tonight or I'll go crazy!
私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
英語の訳
- We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
多くの顧客がその弁護士にアドバイスを求めてやってきます。
英語の訳
- A lot of clients come to the lawyer for advice.
- Many clients come to that lawyer for advice.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
英語の訳
- That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
ここ数日、連絡が取れず、ご家族は心配していらっしゃいます。
英語の訳
- His family are worried because there's been no word from him for a few days.
約束のお時間ですが、午前10時30分に変更していただけませんか?
英語の訳
- Could I change my appointment to 10:30 a.m.?
その点につきましては、あなたのご意見に全くもって同感です。
英語の訳
- In that respect, I agree with you completely.
彼の妻だと主張する女性が、少なくとも五人、外に立っていた。
英語の訳
- There were at least five women standing outside, all claiming to be his wife.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
英語の訳
- Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
英語の訳
- My lover works at a language school and loves it very much.
- My girlfriend works at a language school and loves it very much.
- My boyfriend works at a language school and loves it very much.
あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。
英語の訳
- The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars.