しかしながら、500万円は高すぎるという結論に達した。
英語の訳
- We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
英語の訳
- You are very kind to say so.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
英語の訳
- We have made an effort to quote our most competitive price.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
英語の訳
- Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
正午に私はクラスメートといっしょに昼食をとります。
英語の訳
- At noon, I have lunch with my classmates.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
英語の訳
- All the trainees share the burden of toil.
台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。
英語の訳
- Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour.
彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。
英語の訳
- He had time to lose himself in his favorite amusement.
彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
英語の訳
- He has no distinct idea of how to proceed.
彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。
英語の訳
- She idled away many hours lying in the hammock.
彼女は今日の午後私を訪ねてくることになっています。
英語の訳
- She will be coming to see me this afternoon.
彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。
英語の訳
- She scolded her son for being out until late.
物事がそんなにゆっくり変化する世界は気に入らない。
英語の訳
- I don't like a world where things change so slowly.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
英語の訳
- Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
英語は毎日話すのに、今でも僕にとっては外国語なんだ。
英語の訳
- English is still a foreign language to me, even though I speak it every day.
全力でやれば、すごいことを達成できるかもしれないよ。
英語の訳
- You could accomplish some amazing things if you put your mind to it.
昼は過ごしやすくなってきたけど、夜はまだまだ寒いね。
英語の訳
- It has become pleasant in the daytime, but the nights are still cold.
英語が下手くそだからって子供扱いすんのやめてくんない?
英語の訳
- Would you stop treating me like a child just because I suck at English?
フランス語を話すのって、僕にとっては、すごく難しい。
英語の訳
- Speaking French is very difficult for me.
『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。
英語の訳
- All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story.
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
英語の訳
- The website you told me about was very interesting and also useful.
中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。
英語の訳
- I'd like to study in China to improve the level of my Chinese.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
英語の訳
- I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
英語の訳
- Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。
英語の訳
- Help yourself to anything you like.