外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。
英語の訳
- It is important to try to get along with people from foreign countries.
記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。
英語の訳
- Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.
近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。
英語の訳
- In the near future, we will be able to put an end to AIDS.
空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。
英語の訳
- The brightness of the sky showed that the storm had passed.
君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。
英語の訳
- You need not have helped my son with his homework.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
英語の訳
- The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。
英語の訳
- It won't be wise to overwork at the cost of your health.
言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。
英語の訳
- Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while.
個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。
英語の訳
- It's better for you to keep out of private affairs.
幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。
英語の訳
- Fortunately, my son quickly adjusted to life in his new school.
最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。
英語の訳
- Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
英語の訳
- I regret to inform you that your application has been refused.
私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
英語の訳
- More than five years have passed since I came to live in this house.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
英語の訳
- My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
英語の訳
- No wonder we associate bats with dark places.
私たちは今年は休日なしで済まさなければならないようだ。
英語の訳
- It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
英語の訳
- We will have lived in Kyoto for eight years next March.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
英語の訳
- I have a lot of things that I must deal with.
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
英語の訳
- Don't bother about my lunch. I'll eat out.
私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。
英語の訳
- I would like you to post this letter.
- I'd like you to mail this letter.
私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
英語の訳
- I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.
私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。
英語の訳
- I will carry out this plan at any price.
私は何も言わなかった。そのことが彼をますます怒らせた。
英語の訳
- I said nothing, which made him all the more angry.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
英語の訳
- I sometimes help my parents in the shop after school.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
英語の訳
- I would rather remain single than live an unhappy life with him.