YOMI読みの道

例文

すたこらを含む例文一覧

すたこらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 74全3,294件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件すたこら
前の25件74 / 132次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。

英語の訳

  • It is important to try to get along with people from foreign countries.
出典: Tatoeba文番号 184825
TatoebaCC BY 2.0 FR

記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。

英語の訳

  • Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.
出典: Tatoeba文番号 183068
TatoebaCC BY 2.0 FR

近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。

英語の訳

  • In the near future, we will be able to put an end to AIDS.
出典: Tatoeba文番号 179897
TatoebaCC BY 2.0 FR

空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。

英語の訳

  • The brightness of the sky showed that the storm had passed.
出典: Tatoeba文番号 179480
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。

英語の訳

  • You need not have helped my son with his homework.
出典: Tatoeba文番号 177232
TatoebaCC BY 2.0 FR

傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。

英語の訳

  • The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
出典: Tatoeba文番号 176647
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。

英語の訳

  • It won't be wise to overwork at the cost of your health.
出典: Tatoeba文番号 175451
TatoebaCC BY 2.0 FR

言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。

英語の訳

  • Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while.
出典: Tatoeba文番号 174765
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。

英語の訳

  • It's better for you to keep out of private affairs.
出典: Tatoeba文番号 174642
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。

英語の訳

  • Fortunately, my son quickly adjusted to life in his new school.
出典: Tatoeba文番号 173711
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。

英語の訳

  • Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased.
出典: Tatoeba文番号 170657
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。

英語の訳

  • I regret to inform you that your application has been refused.
出典: Tatoeba文番号 169237
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。

英語の訳

  • More than five years have passed since I came to live in this house.
出典: Tatoeba文番号 168036
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。

英語の訳

  • My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
出典: Tatoeba文番号 167585
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。

英語の訳

  • No wonder we associate bats with dark places.
出典: Tatoeba文番号 167325
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは今年は休日なしで済まさなければならないようだ。

英語の訳

  • It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
出典: Tatoeba文番号 165795
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。

英語の訳

  • We will have lived in Kyoto for eight years next March.
出典: Tatoeba文番号 165030
TatoebaCC BY 2.0 FR

私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。

英語の訳

  • I have a lot of things that I must deal with.
出典: Tatoeba文番号 164587
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。

英語の訳

  • Don't bother about my lunch. I'll eat out.
出典: Tatoeba文番号 163020
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。

英語の訳

  • I would like you to post this letter.
  • I'd like you to mail this letter.
出典: Tatoeba文番号 161779
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。

英語の訳

  • I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.
出典: Tatoeba文番号 159298
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。

英語の訳

  • I will carry out this plan at any price.
出典: Tatoeba文番号 159220
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私は何も言わなかった。そのことが彼をますます怒らせた。

英語の訳

  • I said nothing, which made him all the more angry.
出典: Tatoeba文番号 158133
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。

英語の訳

  • I sometimes help my parents in the shop after school.
出典: Tatoeba文番号 157880
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。

英語の訳

  • I would rather remain single than live an unhappy life with him.
出典: Tatoeba文番号 154312