これらのケーキはおいしいですよ。食べてみてください。
英語の訳
- These cakes are good. Please try one.
さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
英語の訳
- Further study will prove that the theory is right.
すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。
英語の訳
- The true light that gives light to every man was coming into the world.
すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。
英語の訳
- Excuse me, but will you tell me where to change trains?
そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。
英語の訳
- That was the reason which prevented them from coming with me.
そのレストランからは、公園全体を見ることができます。
英語の訳
- You can see the whole park from the restaurant.
その学校は私の家から半マイル歩いたところにあります。
英語の訳
- The school is a half-mile walk from my house.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
英語の訳
- The policeman went over the room in search for evidence.
そんなことをするくらいなら飢え死にしたほうがましだ。
英語の訳
- I might as well starve as do such a thing.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
英語の訳
- Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer.
- No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.
つまらないことで彼女と喧嘩するほど私は愚かではない。
英語の訳
- I know better than to quarrel with her about trifles.
もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
英語の訳
- If I were you, I would apply for the scholarship.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
英語の訳
- If you have any interesting books, lend me some.
安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。
英語の訳
- I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful.
科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。
英語の訳
- Scientists began to find answers to these questions.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
英語の訳
- It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。
英語の訳
- A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast.
学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。
英語の訳
- You must be hungry after school is over.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
英語の訳
- You can get in touch with him at his home tonight.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
英語の訳
- What we had to decide was when to open the meeting.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
英語の訳
- The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。
英語の訳
- In spite of the language difficulty, we soon became friends.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
英語の訳
- His high salary enabled him to live in comfort.
最近では、女性が一人旅をするのは珍しいことではない。
英語の訳
- Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
- Nowadays it isn't unusual for a woman to travel alone.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
英語の訳
- I can't express how grateful I am.