この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
英語の訳
- Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
英語の訳
- The linguist is fluent in several Chinese dialects.
たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。
英語の訳
- Many famous artists live in New York.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
英語の訳
- Nothing can prevent her from marrying him.
芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。
英語の訳
- An artist must have an eye for color.
私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
英語の訳
- They would never fuss about me if I were Fred Smith.
私は日本経済に関する論文を仕上げなければならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
英語の訳
- It would be ridiculous to spend all their money.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
英語の訳
- With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
英語の訳
- A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.
数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
英語の訳
- The shocks of several explosions were felt for miles.
舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。
英語の訳
- No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
英語の訳
- Our price is considerably higher than the current market price.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
英語の訳
- The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
英語の訳
- He refused to accept such an absurd proposal.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
英語の訳
- No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
英語の訳
- She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
英語の訳
- She's worried as it's been many months since she heard from her son.
- She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
- She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
英語の訳
- Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
英語の訳
- The workers have no incentive to work harder.
あんな妹達でよければ、ノシをつけてさしあげますよ。
英語の訳
- If those little brats of sisters are good enough I'll make a gift of them to you!
攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
英語の訳
- People who are prone to aggression can be dangerous.
この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
英語の訳
- This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
ひとりになるのもいやで、とりあえず現状維持状態です。
英語の訳
- I don't want to be alone, so I'm just leaving things as they are for now.