雨があと数時間降らないでいてくれるだけでいいんだ。
英語の訳
- I only hope the rain holds off for a few hours more.
あと数時間だけ雨が降らないでいてくれたらいいのよ。
英語の訳
- I only hope the rain holds off for a few more hours.
寒い時には体を温かくするようにしなければならない。
英語の訳
- In cold weather we must be sure to keep our bodies warm.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
英語の訳
- There is not much I can do to help, I am afraid.
- There's not much I can do to help, I'm afraid.
- There isn't much I can do to help, I'm afraid.
私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。
英語の訳
- I'm not good at math, so I can't solve this question.
手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。
英語の訳
- I will be happy to assist whoever needs help.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
英語の訳
- A jaywalker exposes himself to great danger.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
英語の訳
- Judging from his report, the project seems to be going well.
彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
英語の訳
- They suggested that we should put the plan into practice right now.
友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- You can't be too careful in choosing your friends.
与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。
英語の訳
- It's necessary for you to make the best use of your time.
毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。
英語の訳
- I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it.
さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
英語の訳
- Further study will prove that the theory is right.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
英語の訳
- In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
英語の訳
- What we had to decide was when to open the meeting.
大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。
英語の訳
- The president was greeted by the queen on arrival at the palace.
彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。
英語の訳
- He said that he disliked me, but that he needed my help.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
英語の訳
- Books are to the mind what food is to the body.
トムとメアリーは大学を卒業したらすぐに結婚する予定だ。
英語の訳
- Tom and Mary plan to get married as soon as they graduate from college.
私たちはあなたからメッセージを頂けてとても嬉しいです。
英語の訳
- We are very happy to have received a message from you.
私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
英語の訳
- It would be great if you could join us for dinner.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
英語の訳
- Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
英語の訳
- We're finding it difficult deciding on which one to buy.
あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。
英語の訳
- You must have such friends as will help you.
ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。
英語の訳
- I just wish we could leave this horrible place.