紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。
英語の訳
- Would you like your tea now or later?
秋はもうすぐだ。そろそろ涼しくなり始めてもいいころだ。
英語の訳
- Autumn is just around the corner. It's about time the weather started cooling off.
こんなどうしようもない愚息ですが、どうかご贔屓ください。
英語の訳
- I may be a hopeless fool, but please be kind to me.
「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから」
英語の訳
- "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible."
そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。
英語の訳
- No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country.
その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。
英語の訳
- Soon after the accident they found a live animal there.
彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。
英語の訳
- He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone.
これは、ただのバイトです。大学を卒業したらすぐに辞めます。
英語の訳
- This is just a temp job. I'm out as soon as I'm done with college.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
英語の訳
- I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
英語の訳
- Having met the girl before, I recognized her at once.
- I had met the girl before, so I recognized her immediately.
ウチからすぐそこんとこに住んでてね、スーザンって名前なんだよ?
英語の訳
- She lives a block away and her name is Susan.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
英語の訳
- When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。
英語の訳
- There is no hurry; you have five days to think the matter over.
古代の天文学者は、空にある物体を観察する道具を持たなかった。
英語の訳
- Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
英語の訳
- I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
英語の訳
- It is a pity that she should be in such poor health.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
英語の訳
- The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
英語の訳
- The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。
英語の訳
- Yes, I will be able to forget my busy work and relax.
そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
英語の訳
- And there is one more method of climbing up to the slide deck.
あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
英語の訳
- You'll soon come to enjoy the food and drink here.
米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。
英語の訳
- Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability.
イノベーションを起こす人は、いったん今までの枠組みから外に出て考える。
英語の訳
- Innovators think outside the box.
氷の入ったグラスにサイダーを注ぐとシュワシュワと涼しげな音がしました。
英語の訳
- Pouring bubbly-water into the glass with ice in it made a cold fizzing sound.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
英語の訳
- 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.