YOMI読みの道

例文

すくい出すを含む例文一覧

すくい出すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全683件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件すくい出す
前の25件18 / 28次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。

英語の訳

  • She seldom, if ever, goes out after dark.
出典: Tatoeba文番号 122939
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。

英語の訳

  • She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
出典: Tatoeba文番号 86494
TatoebaCC BY 2.0 FR

母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。

英語の訳

  • Mother is having trouble making ends meet.
出典: Tatoeba文番号 83104
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

具合が悪くて、あのパーティーには出席できなかったんです。

英語の訳

  • I couldn't attend that party because I was sick.
出典: Tatoeba文番号 9681825
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。

英語の訳

  • Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
出典: Tatoeba文番号 1702822
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。

英語の訳

  • You should turn in your paper by next Saturday.
  • Please turn in your report by next Saturday.
出典: Tatoeba文番号 997237
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。

英語の訳

  • This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
出典: Tatoeba文番号 403804
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。

英語の訳

  • If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.
出典: Tatoeba文番号 234071
TatoebaCC BY 2.0 FR

その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。

英語の訳

  • The students were told to turn in reports by the next day.
出典: Tatoeba文番号 208667
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。

英語の訳

  • You'd better leave at once so that you don't miss the bus.
出典: Tatoeba文番号 198173
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。

英語の訳

  • If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
  • If you'd left a little earlier, you would've avoided the heavy traffic.
出典: Tatoeba文番号 194086
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。

英語の訳

  • If God did not exist, it would be necessary to invent him.
出典: Tatoeba文番号 193783
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。

英語の訳

  • If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
出典: Tatoeba文番号 186886
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。

英語の訳

  • The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00.
出典: Tatoeba文番号 185374
TatoebaCC BY 2.0 FR

今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。

英語の訳

  • Start now, and you will get there in time.
出典: Tatoeba文番号 172341
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。

英語の訳

  • We went up so high that we could get the whole view of the city.
出典: Tatoeba文番号 166272
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。

英語の訳

  • I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
出典: Tatoeba文番号 98515
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。

英語の訳

  • Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well.
出典: Tatoeba文番号 76054
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

たとえプロジェクトを早く完了しても、会議に出席するだろう。

英語の訳

  • Even if I finish the project early, I'll still attend the meeting.
  • Even if she finishes the project early, she'll still attend the meeting.
  • Even if he finishes the project early, he'll still attend the meeting.
出典: Tatoeba文番号 12656176
TatoebaJASmin1234CC BY 2.0 FR

putsの名前はputs=put(出力する)+s(「文字列(string)」の頭文字)に由来します。

英語の訳

  • The word "puts" comes from "put" (output) + "s" (the first character of "string")
出典: Tatoeba文番号 5157967
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

犬の世話大変だろうね。投げ出したくなったりすることはないの?

英語の訳

  • Taking care of a dog seems difficult. Aren't there times you want to just abandon them?
出典: Tatoeba文番号 1643646
TatoebabourduCC BY 2.0 FR

こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。

英語の訳

  • It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
出典: Tatoeba文番号 236522
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。

英語の訳

  • You may as well start at once as stay here.
出典: Tatoeba文番号 232746
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。

英語の訳

  • Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently.
  • Kate is crazy about a new singer who often appears on TV.
出典: Tatoeba文番号 225358
TatoebaCC BY 2.0 FR

この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。

英語の訳

  • All the events described in this story are imaginary.
出典: Tatoeba文番号 219942