チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
英語の訳
- When it comes to playing chess, he is second to none.
なぜその政治家は大多数の意見を抹殺しようとするのか。
英語の訳
- Why is the politician trying to kill off the opinions of the majority?
ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
英語の訳
- Do you happen to know of a cheap hotel near here?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
英語の訳
- Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?
- Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。
英語の訳
- Go straight ahead and you will find it. You can't miss it.
もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。
英語の訳
- Suppose you had ten million yen, what would you do?
ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。
英語の訳
- The radio is too loud. Can't you turn it down a little?
一日中ひなたに座っているなんていいはずがありません。
英語の訳
- It can't be good sitting in the sun all day.
英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。
英語の訳
- Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
英語の訳
- The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。
英語の訳
- Would you mind opening the window?
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
英語の訳
- The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
参議院はどんな改正案も通さなくても構わないようです。
英語の訳
- The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。
英語の訳
- It is a great honor for me to have been elected chairman.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
英語の訳
- I will never forget your kindness as long as I live.
私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
英語の訳
- It is very kind of you to give me your seat.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
英語の訳
- I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。
英語の訳
- I forgot that the daylight saving time ended last week.
私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
英語の訳
- It's kind of you to drive me home.
試験でカンニングすることは悪いことだと思いませんか。
英語の訳
- Don't you think it's wrong to cheat on an examination?
時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。
英語の訳
- Time is short, we must act NOW.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
英語の訳
- Politicians are cashing in on public apathy.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
英語の訳
- It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
英語の訳
- Do not idle away your youth or you will regret it later.
戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。
英語の訳
- We had lived there for ten years when the war broke out.