日本では、ほとんどすべての家庭に洗濯機があります。
英語の訳
- In Japan, practically every family has a washing machine.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
英語の訳
- He's almost as tall as me.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
英語の訳
- I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
英語の訳
- I'm keen on Mary passing the examination.
- I hope that Mary passes the examination.
わたしはそれについて何も反対することはありません。
英語の訳
- I have nothing to say against it.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
英語の訳
- We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。
英語の訳
- Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
英語の訳
- The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
英語の訳
- Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
学生は学年末にレポートを提出することになっている。
英語の訳
- Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
英語の訳
- We would like to distribute your product in Japan.
恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。
英語の訳
- Excuse me, but let me have another look at the photo.
- Excuse me, but could you please show me that photo again?
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
英語の訳
- I am happy to notify you that I have fully recovered.
校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
英語の訳
- The news that the school had been burned down soon spread through the town.
今、忙しすぎてあなたとおしゃべりしていられません。
英語の訳
- I'm too busy to talk to you now.
今後は、よりよいサービスを提供させていただきます。
英語の訳
- You can count on us for better service in the future.
最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
英語の訳
- Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
うちの子供達はしょっちゅう小遣いをせがんできます。
英語の訳
- My children often ask me for money.
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
英語の訳
- I don't want to have children. Is that abnormal?
私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。
英語の訳
- I'll never forget him as long as I live.
私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
英語の訳
- We take our high standard of living for granted.
私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
英語の訳
- Don't let go of my hand, or you'll get lost.
トムが今でもここに住んでいるかどうかは知りません。
英語の訳
- I don't know whether Tom still lives here or not.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
英語の訳
- I will have finished the work by seven this evening.
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
英語の訳
- I'm a deeply religious man and believe in life after death.