彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
英語の訳
- He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
英語の訳
- Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
モナリザは、1911年にルーブル美術館から盗まれました。
英語の訳
- The Mona Lisa was stolen from the Louvre in 1911.
こちらのお薬は処方箋なしではご購入いただけません。
英語の訳
- You cannot purchase this medicine without a prescription.
残念ですが、ランチのお約束は行けそうにありません。
英語の訳
- I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
火星に生命体が住んでいる可能性があると思いますか。
英語の訳
- Do you believe in the possibility of life on Mars?
この食洗機は大きすぎるよ。シンク下に収まらないよ。
英語の訳
- This dishwasher is too big. It won't fit under the counter.
申し訳ございませんが、本日は満席となっております。
英語の訳
- I'm sorry, today is fully booked.
いずれ近いうちに、またお会いするかもしれませんね。
英語の訳
- We might meet again in the near future.
- Maybe we'll meet again sometime soon.
このレーベルはケモナー作曲家たちに専念しています。
英語の訳
- This record label is dedicated to furry musicians.
ヤニーはアルジェリアで生まれ育った40歳の男性です。
英語の訳
- Yanni is a 40-year-old male who was born and raised in Algeria.
すみません、スープに髪の毛が入っていたんですけど。
英語の訳
- Excuse me, there was a hair in my soup.
すみません、洗濯機の使い方を教えていただけませんか?
英語の訳
- Excuse me, would you show me how to use the washing machine?
- Excuse me, could you show me how to use the washing machine?
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
英語の訳
- Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
この動画はお住まいの地域ではご利用いただけません。
英語の訳
- This video is not available in your region.
噴水の前では若い女性がギターの弾き語りをしていた。
英語の訳
- A young woman was playing a guitar while singing along in front of the fountain.
- A young woman was singing and playing the guitar in front of the fountain.
- In front of the water fountain, there was a young woman accompanying herself on a guitar.
あんまり考えすぎないでね。人生まだまだ長いんだし。
英語の訳
- Don’t worry about it too much. You’ve still got such a long life ahead of you.
ミラー先生の教え方、あんまり好きじゃないんだよね。
英語の訳
- I don't really like Professor Miller's teaching methods.
すみません、本当にこれだけしか覚えていないんです。
英語の訳
- I'm sorry. That's really all I remember.
- I'm sorry. That's all I really remember.
このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。
英語の訳
- Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom?
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
英語の訳
- I'm sorry, but we're out of stock.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
英語の訳
- In my opinion, German is the best language in the world.
節分には、二つの季節を分けるという意味があります。
英語の訳
- Setsubun means "the day between two seasons."
ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
英語の訳
- I could not find the right menu option on the ATM.
「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」
英語の訳
- "Would you mind shutting the door?" "No, not at all."