8時15分のパリ行きの電車に乗らないといけないんだ。
英語の訳
- I've got to get the 8.15 train to Paris.
- I need to catch the 8.15 train to Paris.
腕時計が止まっちゃって、時間が分からなかったんだ。
英語の訳
- My watch stopped, so I didn't know the time.
- My watch stopped, so I didn't know what time it was.
うん。パジャマ着て寝てるけど。みんなそうじゃないの?
英語の訳
- Yeah, I wear pajamas to sleep. Doesn't everyone?
俺、昨日の夜に寄ったけど、ここにいなかったじゃん。
英語の訳
- I came by last night, but you weren't here.
- I stopped by last night, but you weren't here.
私のおじいちゃんは90歳だけど、まだ元気モリモリよ。
英語の訳
- My grandfather is 90 years old and is still very active.
主力がごっそりいなくなって、勝てるわけないじゃん。
英語の訳
- There's no way we can win with so many key players gone.
- There's no way we can win with all these key players gone.
答えは分かってるんだけど、ここじゃぁ、答え難いな。
英語の訳
- I know the answer, but it's hard to say it here.
彼は、とっても人気があるけど、私はそうじゃないの。
英語の訳
- He's really popular, and I'm not.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
英語の訳
- I had to take care of her baby.
この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。
英語の訳
- We must buy a new carpet for this room.
- I have to buy a new carpet for this room.
- I need to buy a new carpet for this room.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
英語の訳
- The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
英語の訳
- Women work on equal terms with men in this firm.
この研究における患者は男性30名、女性25名であった。
英語の訳
- The patients in this study consisted of 30 males and 25 females.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
英語の訳
- Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
英語の訳
- The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。
英語の訳
- The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
英語の訳
- There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
英語の訳
- The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
英語の訳
- It was below zero this morning, but I cycled to school.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
英語の訳
- Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
英語の訳
- Military personnel are prime targets of car salespeople.
体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。
英語の訳
- You must eat properly to keep up your strength.
彼はあんなやつと喧嘩をするほど馬鹿じゃないはずだ。
英語の訳
- He ought to know better than to quarrel with such a fellow.
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
英語の訳
- She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
英語の訳
- She kept on talking after I asked her to stop.