YOMI読みの道

例文

じゃったを含む例文一覧

じゃったを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全2,045件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件じゃった
前の25件22 / 82次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

お茶を飲んでいるとき、地震があった。

英語の訳

  • While we were having tea, there was an earthquake.
出典: Tatoeba文番号 226841
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのレースには50人の参加者があった。

英語の訳

  • There were fifty entries for the race.
出典: Tatoeba文番号 212437
TatoebawatCC BY 2.0 FR

そのレスラーは200キロ以上体重がある。

英語の訳

  • The wrestler weighs over 200 kilograms.
出典: Tatoeba文番号 212422
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故では乗客には死者はなかった。

英語の訳

  • No passengers were killed in the accident.
出典: Tatoeba文番号 209927
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故で何人かの乗客が亡くなった。

英語の訳

  • As a result of the accident, several passengers were killed.
出典: Tatoeba文番号 209926
TatoebaCC BY 2.0 FR

その店には客は10人以上はいなかった。

英語の訳

  • There were no more than ten customers in the shop.
出典: Tatoeba文番号 207650
TatoebaCC BY 2.0 FR

その列車は数分前に無事駅に到着した。

英語の訳

  • The train arrived safely at the station a few minutes ago.
出典: Tatoeba文番号 206179
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

リンカーンは1860年に大統領に選ばれた。

英語の訳

  • Lincoln was elected President in 1860.
出典: Tatoeba文番号 192490
TatoebaCC BY 2.0 FR

移住者は大陸から日本海を渡ってきた。

英語の訳

  • Migrants from the continent crossed the Japan sea.
出典: Tatoeba文番号 191008
TatoebaCC BY 2.0 FR

機体が揺れ始めて乗客は不安になった。

英語の訳

  • Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
出典: Tatoeba文番号 183345
TatoebaCC BY 2.0 FR

記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。

英語の訳

  • Reporter: Did you buy her a kitten?
出典: Tatoeba文番号 183082
TatoebaCC BY 2.0 FR

客として扱われて、彼女は満足だった。

英語の訳

  • She was pleased to be treated as a guest.
出典: Tatoeba文番号 182790
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は事故現場の写真を何枚か撮った。

英語の訳

  • The police took some pictures of the scene of the accident.
出典: Tatoeba文番号 176168
TatoebaCC BY 2.0 FR

午後6時発の急行列車の予約をしたい。

英語の訳

  • I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
出典: Tatoeba文番号 174412
TatoebaCC BY 2.0 FR

行きがかり上しなけりゃならなかった。

英語の訳

  • It just turned out that I had to do it.
出典: Tatoeba文番号 173411
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私の自転車は影も形もなくなっていた。

英語の訳

  • My bicycle disappeared into thin air.
出典: Tatoeba文番号 163464
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は一見して彼が正直者だとわかった。

英語の訳

  • I knew at a glance that he was an honest man.
出典: Tatoeba文番号 158488
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分でいかないで、使者を使った。

英語の訳

  • Instead of going myself, I sent a messenger.
出典: Tatoeba文番号 156299
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はその自動車を12,000ドルで買った。

英語の訳

  • We bought the car for $12,000.
出典: Tatoeba文番号 151781
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

次の列車が東京へ発つのは何時ですか。

英語の訳

  • What time does the next train leave for Tokyo?
出典: Tatoeba文番号 150221
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の列車までに2時間の合間があった。

英語の訳

  • There was a two hour's interval to the next train.
出典: Tatoeba文番号 150217
TatoebaCC BY 2.0 FR

自転車に乗っている少年は私の弟です。

英語の訳

  • The boy riding a bicycle is my brother.
出典: Tatoeba文番号 150078
TatoebaCC BY 2.0 FR

自転車のブレーキを調整してもらった。

英語の訳

  • I had the brakes of my bicycle adjusted.
出典: Tatoeba文番号 150072
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長にご出席いただき光栄に存じます。

英語の訳

  • I am highly honored by the presence of the president.
出典: Tatoeba文番号 149190
TatoebaCC BY 2.0 FR

出席者は彼女の美しさにうっとりした。

英語の訳

  • Those present were charmed by her beauty.
出典: Tatoeba文番号 147717