YOMI読みの道

例文

じゃかあしいを含む例文一覧

じゃかあしいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全705件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件じゃかあしい
前の25件17 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。

英語の訳

  • The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
出典: Tatoeba文番号 211845
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国民の社会生活に関する限りでは、進歩は実に遅々たるものである。

英語の訳

  • Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
出典: Tatoeba文番号 210564
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。

英語の訳

  • The boy talks as if he were a great scholar.
出典: Tatoeba文番号 208164
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。

英語の訳

  • Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
出典: Tatoeba文番号 191401
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。

英語の訳

  • In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
出典: Tatoeba文番号 190206
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。

英語の訳

  • The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
出典: Tatoeba文番号 186407
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。

英語の訳

  • What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with.
出典: Tatoeba文番号 168607
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。

英語の訳

  • What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
出典: Tatoeba文番号 166954
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。

英語の訳

  • The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
  • The girl was carrying several books. Not textbooks, but thick hardback books.
出典: Tatoeba文番号 75549
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」

英語の訳

  • "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then."
出典: Tatoeba文番号 75081
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お湯が沸くまで時間がかかるから、その間に洗い物を済ませちゃいましょう!

英語の訳

  • It'll take some time for the water to boil, so in the meantime, let's get these dishes over with!
出典: Tatoeba文番号 10603233
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あいつがお前に金を貸してくれるなんてことは、当てにするんじゃないぞ。

英語の訳

  • Don't count on him to lend you any money.
出典: Tatoeba文番号 9858849
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!

英語の訳

  • As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
出典: Tatoeba文番号 2264007
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

外人達のテニスのトーナメントがありますよ。見にいらっしゃいませんか。

英語の訳

  • The foreigners are having a tennis tournament. Do you want to go?
  • The foreigners are having a tennis tournament. Would you like to come and watch it?
出典: Tatoeba文番号 1831824
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?

英語の訳

  • This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?
出典: Tatoeba文番号 1015769
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。

英語の訳

  • If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
出典: Tatoeba文番号 895150
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつかは自分の店を持って、お客さんに美味しい料理を作ってあげたいな。

英語の訳

  • Someday, I want to have my own store and make delicious food for my customers.
出典: Tatoeba文番号 889753
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。

英語の訳

  • I don't have time to argue with you; I'm preparing the food.
出典: Tatoeba文番号 873958
TatoebaCC BY 2.0 FR

その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。

英語の訳

  • It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
出典: Tatoeba文番号 209720
TatoebaCC BY 2.0 FR

トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。

英語の訳

  • Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.
出典: Tatoeba文番号 199361
TatoebaCC BY 2.0 FR

泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。

英語の訳

  • The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool.
出典: Tatoeba文番号 182399
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。

英語の訳

  • Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
出典: Tatoeba文番号 163188
TatoebaCC BY 2.0 FR

全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。

英語の訳

  • All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
出典: Tatoeba文番号 140845
TatoebaCC BY 2.0 FR

被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。

英語の訳

  • The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey.
出典: Tatoeba文番号 85827
TatoebaCC BY 2.0 FR

一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。

英語の訳

  • I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
出典: Tatoeba文番号 76351