欲しいのは、お人形に、新しい自転車……、それに世界平和よ。
英語の訳
- I'd like a doll, a new bicycle..... and peace on earth!
ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。
英語の訳
- How long does it take from here to your house by bike?
この人が、あなたが先日ほめていらっしゃった少女ですか。
英語の訳
- Is this the girl you spoke well of the other day?
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
英語の訳
- I'm afraid the story will give him a wrong impression.
テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。
英語の訳
- What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
英語の訳
- The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
英語の訳
- May I begin by thanking every one for your warm welcome?
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
英語の訳
- Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
英語の訳
- The president gave up the idea because it was not practical.
彼は偉大な政治家であり、そのうえりっぱな学者でもある。
英語の訳
- He is a great statesman, and what is more a great scholar.
彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。
英語の訳
- He paid all his debts, which is the proof of his honesty.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
英語の訳
- She is going to have another blouse made to go with her costume.
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
英語の訳
- You see, when you have just started a relationship, you want to be close to each other, don't you?
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
英語の訳
- Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。
英語の訳
- That can't be good for your health, can it?
夫婦は赤ちゃんを養子に迎え、自分のこのように愛しました。
英語の訳
- The couple adopted the baby and loved him as they would their own.
僕が君を愛しているなんて、彼は知らないんじゃないかなあ。
英語の訳
- I don't think he knows I love you.
「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
英語の訳
- "What make is your car?" "It is a Ford."
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
英語の訳
- Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かしちゃったんだよ。
英語の訳
- She got tired of his waffling and dumped him.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
英語の訳
- America likes to claim that it is a "classless" society.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
英語の訳
- It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その少年は彼の新しい自転車を気に入っているようにみえた。
英語の訳
- The boy looked pleased with his new bicycle.
もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。
英語の訳
- If her temperature goes up, send for the doctor.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
英語の訳
- Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.