医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
英語の訳
- The doctor tried every possible means to save his patient.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
英語の訳
- An increase in customer complaints could signal a decline in business.
私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。
英語の訳
- I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.
- I learned that woman I thought was a nurse is, in fact, a doctor.
- I now understand that the woman I thought was a nurse is a doctor.
私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。
英語の訳
- You are free to use this car, because I have another one.
私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。
英語の訳
- My sister asked Father to buy a new bicycle.
- My sister asked my father to buy her a new bicycle.
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
英語の訳
- Who is in charge of the office while the boss is away?
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
英語の訳
- In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。
英語の訳
- She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent.
彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。
英語の訳
- She was in such a hurry that she left her umbrella behind on the train.
彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。
英語の訳
- In addition to being a good teacher, she was a great scholar.
僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
英語の訳
- I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.
「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
英語の訳
- "I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
英語の訳
- The company is running so well, it's unnerving.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
英語の訳
- When one goes to the notary public's office, the following are required.
結婚の話なんて早すぎじゃない?まだ付き合い始めたばかりでしょ?
英語の訳
- Don't you think it's a bit early to be talking about getting married? I mean, you guys just started dating.
起きたこと全部に対して、あなたが責任を持つんじゃなかったの?
英語の訳
- You're responsible for everything that's happened, aren't you?
彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。
英語の訳
- He is proud that his father was a great scientist.
- He's proud that his father was a great scientist.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
英語の訳
- The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
あなたは学校に歩いていきますかそれとも自転車で行きますか。
英語の訳
- Do you go to school on foot or by bicycle?
きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。
英語の訳
- You must remember the fact that you owe her a lot.
この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。
英語の訳
- This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago.
その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。
英語の訳
- Few, if any, passengers survived the crash.
もしも脳が死んでいたら、その患者を死なせてあげるべきです。
英語の訳
- If the brain is dead, we should let the patient die.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
英語の訳
- I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
- I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
英語の訳
- Our advice is that the company invest in new equipment.