クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
英語の訳
- Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
英語の訳
- I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
英語の訳
- We are trying to clarify your future procurement requirements.
その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。
英語の訳
- There are few, if any, supporters of the plan.
その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
英語の訳
- The spectators at the baseball match cheered their team on.
医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
英語の訳
- The doctor arrived in time to save her.
運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。
英語の訳
- It was obvious that the driver had not been careful enough.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
英語の訳
- When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
英語の訳
- In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。
英語の訳
- Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
私はマドンナに赤ちゃんの誕生祝いのカードを贈りたい。
英語の訳
- I'd like to send a congratulations card to Madonna for the birth of her baby girl.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
英語の訳
- The very sick baby was under careful observation by the doctors.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
英語の訳
- You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
英語の訳
- There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
- There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。
英語の訳
- He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
英語の訳
- He could not adapt his way of life to the company.
彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。
英語の訳
- He must buy a new bicycle for his son.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
英語の訳
- She expressed her gratitude to all those who had supported her.
いやいや。教師なんかじゃありませんよ。ただの学生です。
英語の訳
- No, I'm not a teacher. I'm only a student.
- No, I'm not a teacher. I'm just a student.
私の勘違いじゃなければ、前にあの人、見たことがあるよ。
英語の訳
- Unless I am mistaken, I've seen that man before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that woman before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that man before.
彼のこと好きだけど、恋愛対象っていうことじゃないのよ。
英語の訳
- I like him, but not in a romantic way.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
英語の訳
- The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
あなたは彼女に何かプレゼントしたとおっしゃいましたか。
英語の訳
- What did you say you gave her for her birthday?
あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。
英語の訳
- That baby will have slept five hours by noon.
お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。
英語の訳
- I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.