YOMI読みの道

例文

じめっとを含む例文一覧

じめっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全1,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件じめっと
前の25件29 / 61次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。

英語の訳

  • Can you state the facts to his face?
出典: Tatoeba文番号 231660
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。

英語の訳

  • Once you have begun to do something, don't give up.
出典: Tatoeba文番号 228867
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。

英語の訳

  • If a nuclear war were to break out, mankind would perish.
出典: Tatoeba文番号 226176
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは、何か奇妙なものを見つめて、じっとしていた。

英語の訳

  • John stood still with his eyes fixed on something strange.
出典: Tatoeba文番号 215439
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その詩人に初めて会ったのは私が北海道にいる時だった。

英語の訳

  • It was while I was in Hokkaido that I first met the poet.
出典: Tatoeba文番号 210059
TatoebaCC BY 2.0 FR

その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。

英語の訳

  • I blush to think of what a fool I was then.
出典: Tatoeba文番号 209710
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。

英語の訳

  • Germany was allied with Italy in World War II.
出典: Tatoeba文番号 201760
TatoebaCC BY 2.0 FR

とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。

英語の訳

  • Especially remarkable was her oval face.
出典: Tatoeba文番号 199690
TatoebaCC BY 2.0 FR

ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。

英語の訳

  • What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
出典: Tatoeba文番号 197234
TatoebaCC BY 2.0 FR

みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。

英語の訳

  • Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
出典: Tatoeba文番号 195108
TatoebaCC BY 2.0 FR

何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。

英語の訳

  • Not knowing what to do, I asked for his advice.
出典: Tatoeba文番号 187612
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。

英語の訳

  • Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.
出典: Tatoeba文番号 178161
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は自分がまちがっていることを認めなければならない。

英語の訳

  • You must admit that you are in the wrong.
出典: Tatoeba文番号 177210
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。

英語の訳

  • You should have locked, or at least closed, all the doors.
出典: Tatoeba文番号 177088
TatoebaCC BY 2.0 FR

君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。

英語の訳

  • Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
出典: Tatoeba文番号 176794
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。

英語の訳

  • To my great relief, her new work of art added to her reputation.
出典: Tatoeba文番号 172168
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。

英語の訳

  • I was too embarrassed to look her in the eye.
出典: Tatoeba文番号 157339
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。

英語の訳

  • I was thinking to go there by bike, but it began to rain.
  • I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain.
  • I was thinking that I'd go there by bicycle, but it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 150080
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。

英語の訳

  • Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
出典: Tatoeba文番号 149761
TatoebaCC BY 2.0 FR

叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。

英語の訳

  • My uncle says he's about to embark on a new business venture.
出典: Tatoeba文番号 147913
TatoebaCC BY 2.0 FR

初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。

英語の訳

  • When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.
出典: Tatoeba文番号 147542
TatoebaCC BY 2.0 FR

将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。

英語の訳

  • The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
出典: Tatoeba文番号 147096
TatoebaCC BY 2.0 FR

正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。

英語の訳

  • She wished it would stop raining by noon.
出典: Tatoeba文番号 142943
TatoebaCC BY 2.0 FR

長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。

英語の訳

  • We tend to slack off after many hours of hard work.
出典: Tatoeba文番号 125875
TatoebaCC BY 2.0 FR

当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。

英語の訳

  • The smart young woman passed the exam as a matter of course.
出典: Tatoeba文番号 124015